Use the form below to create Unicode IPA characters that you can enter into your browser's search field. (Pop-ups must be enabled.)

   Enter a standard character and Right-Click (Macintosh Ctrl + Click) for similar IPA characters.

   Double-click for an interactive IPA chart.

Copy the results of your search, and paste them (Ctrl + V) into your browser's search box (Edit > Find) to search for that symbol.
(You may need to click outside of the form before using Find to locate the sound.)

(The unicode entry tool was developed by the Linguist List. To obtain it for use in other web pages click here)

Entry Speaker Berber (Tamazight) English 
1  A: iwa iniyi  Tell me. 
2  J: ɛ̃hɛ̃  Um Hum. 
3  (lla (lla lla) bedden) lla bedden lla (lla) ssexðamn ayenna.  They started those things (i.e. the machines). 
4  lla ssexðamn ayenna?  They started those the machines? 
5  ɣas siwliyi, ɣas siwl.  You can talk to me - Talk. 
6  nnix aš...  I was telling you… 
7  ɛ̃hɛ̃  Um Hum 
8  nnix aš ur d ddix assa zikk,...  I was telling you I did not get here early today… 
9  ɛ̃hɛ̃  Um Hum. 
10  ʕlaḥeqq ṭṭomobilaθ (ne) xeṣṛenθ.  I was telling you I did not get here early today… 
11  eyyihǃ  Um Hum. 
12  (θamzwarutt) ṭṭomobil θamzwarutt θin bil θexṣeṛ,  Because the cars were out of order. 
13  eyyih  Oh yahǃ 
14  zeɡɡʷas nna nesseβθ.  The first car, that of Bill, was out of order… 
15  ɛ̃hɛ̃  Um Hum. 
16  ur ða ttiri att (att) zayð.  It does not start. 
17  ɛ̃hɛ̃  Um Hum. 
18  (eːh) iwa (nnix meʕna (eːh) (eːh) (nekk)) nekkin d dris niwið (eːh) lkabl nna,  Wellǃ We bought the jumping cable, Driss and I. 
19  eyyih  Yes. (or Go on) 
20  (ḥma) ḥma (a)tt ensekker  So that we may start it 
21  …. ḥma (a)tt tsekkrem.  So that you may start it… 
22  iwa θekker.  And it started. 
23  eyyih  Yes. 
24  iwa ðix allu (eːh) (aṣ) aṣennaṭṭ ur θri at tekker.  [But] it didn't start again yesterday 
25  mah (iwa) ur θessinm maɡɡ aɣn ṭṭomobil? (ma) mah alliy ur ttekker?  Why? Didn't you know what was wrong with the car? Why didn't it start? 
26  (lla ɣurs (ʔeːh) ntat dɣi). meš θrið att tsekkerð ṭṭomobil nna…  …If you wanted to start that car… 
27  ɛ̃hɛ̃  Yah. 
28  ixeṣṣ aš at tasiyð (ʔeːh…ʔeːh…ʔeːh) wenna neššãnž.  You have to [hold] the stick shift… 
29  eyyih  Yes. 
30  ixeṣṣ aš at tamẓð̣ (sufus) syun ufus, ʕað at teβðuð (ʔeːh) (ʕað at teβðuð) at tsekker ͡ ð ṭṭomobil.  You have to hold it with one hand and then start the car. 
31  eyyih  Yah? 
32  imil (ʔeːh) yix ayenna walu ur θri (Lauɡh) ur θri at tekker.   
33  eyyih  Yes. 
34  iwa  And… 
35  ɛ̃hɛ̃  Um Hum. 
36  iwaː ur θri at tekker (ass) (ddix ɣer). assenna nesseβð nnix as (i) i ðris (iwa ixeṣṣ) ixeṣṣayi að ddux ɣer (ʔeːh) ɣer ḍawnṭawn ðað ḥma að ddux ɣer šan lbiro að (að að ʔeːh) iʕðell lewraqq inu,  It did not start. Saturday, I told Driss [that] I needed to go Downtown here to an office [in order] to get my papers processed. 
37  eyyih  Yes. 
38  (ʔeːh) iwa (iš) išayi ṭṭomobil (ṭṭomobil) lkebbaniyans.  He gave me his company car. 
39  ṭṭomobil að (maː) zeɡɡ umšan llay xeddem?  The car from the place he works at? 
40  iːh.  Yes. 
41  amšan lli ða ixeddem?  The place where he works? 
42  asenna nesseβθ ur ixðim nniθ.  …Saturday, he did not work. 
43  (θe) θenniði (šula) nettat texṣeṛ aɡɡʷð ntaθ  You told me that it (i.e. the company car), too, was out of order. 
44  mani θa?  Which one? 
45  (θe) ṭṭomobila nna?  That car. 
46  iwa (ʔeh…ʔeh) ɡɡanni að aš ʕawðex.  Wellǃ Wait. Let me tell you [the story]. 
47  ɛ̃hɛ̃  Um Hum. 
48  (iwa alliy ddix ɣer ʔeːh…ʔeːh) iwa awix ṭṭomobil lkubbaniyans (ɣer ʔeːh) ɣer dawnṭawn  So, I took the company car Downtown. 
49  eyyih.  Yes. 
50  iwa lla θḥerriy mezyan (θeːh)…  Wellǃ It drives nicely… 
51  ẽhɛ̃  Um Hum. 
52  ʕlaḥeqq ntaθ θya θužðitt. (θameṭṭo…) (θeːh θeːh)  Because it is new. 
53  (annay) annayx ͡ t lmeṛṛθin tsul ntaθ θužðitt ay θya.  ̪[When] I saw it the other time, it was still new. 
54  θužðitt ay θya, eyyih. ur as...  It is new. It doesn't… 
55  yaːh (ur as i) ur as ixeṣsa walu.  Yah; it doesn't need anything. 
56  ur as ixeṣṣa walu.  It does not need anything. 
57  iːh.  Yes. 
58  iwa nniɣ aš (alliy) alliy ð ʕayðex zi ḍawnṭawn  So I told him when I returned from Downtown… 
59  eyyih  Yes. 
60  (ʔeːh) annayx adday (adday) irix að sekkerx ṭṭomobil, lla yun (yun yun) usidd…  The light saidː "̈Check the engine"̈. 
61  eyyih  Yes. 
62  assidd, llay ttini (ʔeːh) xeṣṣa (að að) að (ra) (raʕa i) raʕax i lmutur.  The light saidː "̈Check the engine"̈. 
63  eyyih (eyyih) raʕa i zeʕma xezzit maw θxeṣṣa ša ɣend ši ḥaža.  Yes, yes, [like] for example, check whether the oild is needed or something else. 
64  eyyih, meš ixeṣṣ (sã) ša lḥašθ i lmutur.  Yes, if the engine needed something. 
65  eyyih, eyyih.  Yes. 
66  iwa alliy ð ʕayðx nnixas i ðris ha maɡɡ žran ha maɡɡ žran.  So, when I returned, I told Driss this is what happened. 
67  iwa?  So? 
68  iwa innayi ðris kif walu ayenna (?eːh)  Well! Driss told me [that] it was nothing. 
69  i ma nta is ur ixðim (nta is ur ixðim) (ʔeːh) alliy aš iša ṭṭomobil  What about him? Wasn't he working when he gave you the car? 
70  J: lla. (ass nna nesseβθ) ur ða ixeddem ass nesseβθ.  No. He doesn't work on Saturday. 
71  aːh, ass nesseβθ aš ižra uyatx?  Ah! Was it [on] Saturday that this happened to you? 
72  ih, ass nesseβθ a yi ižra yuenna.  Yes, it was on Saturday that this happened to me. 
73  wellahila al xeš ʕeddanθ lemtiḥanaθ.  God! You had so many problems. 
74  (lauɡh) is θannayð lmaṣaʔib að?  (Laugh) Can you imagine all this bad luck? 
75  ah?  What? 
76  lmaṣaʔib að.  Bad luck. 
77  (lauɡh)  (Laugh) 
78  awa lmaṣaʔib ayað.  It is [really] bad luck. 
79  (lauɡh)  Yes. 
80  ddix ð ɣer θmazirθ að ur illi ɣas lmuṣiba ð lmuṣiba.  Since I came here it is bad luck after bad luck. 
81  wellahila ɣas ʕeddanθ xeš…  God! You had a lot of… 
82  iʕedda lhemm.  There are a lot of problems. 
83  iʕedda lhemmǃ  There are a lot of problems [indeed]. 
84  yah.  Yah. 
85  ʕeddanθ aš lmašakil (θenn).  You [really] had a lot of problems. 
86  yah  Yah. 
87  dzayð…  On top of that… 
88  eyyih, dzayð i θa ðix allu.  In addition to [those], I have this one [now]. 
89  iwa maɡɡ tteɡɡa bnaðem ṣṣber u safi  Well! What can one do. One has to endure and that is all. 
90  ṣṣβer u ssalam  [One needs] patience and that's all… 
91  eyyih. o   Um Hum. 
92  iwa lḥaṣol nnix as i ðris ha kif ha kif.  So, I told Driss this is what happened. 
93  ɛ̃hɛ̃  Um Hum. 
94  iwa (ʔeːh) innayi (innayi (assen)). assenna lleθnin nnixas nta (ʔeːh)…  So he told me…Monday I told him… 
95  eyyih  Yes. 
96  ɡɡanniy βeʕða  Wait. 
97  umHum  Um Hum. 
98  assenna ðix allu (ne) nesseβθ.  Again Saturday… 
99  ɛ̃hɛ̃  Um Hum. 
100  ɣend lḥedd, lḥedd.  Or was it Sunday? 
101  eyyih.  Yes. 
102  idda ad d yawi šan (ʔeːh) šan θerβatt (šan θerβatt, šan θerβatt), zi lekwitt a zi θya  He went to pick up some girl from Koweit… 
103  (ze) eyyih eyyih.  Yes. 
104  (ʔeːh) θeddað zi landen.  She arrived from London. 
105  eyyih  Yes. 
106  θewθ azð ttilifun ṣṣβaḥ zikk, θennayi a weddi ddix ad dawðex (ʔah)…  She phoned him early morning. She told me: "I was going to arrive… 
107  eyyih  Yes. 
108  (attayn) lweqθ leflan leflani.  …at such and such time." 
109  ɛ̃hɛ̃  Um Hum. 
110  iwa idda att ið yawi zi (zi) lmaṭaṛ neṭṭiyyaṛa  So he went to pick her up at the airport. 
111  eyyih  Yes. 
112  (ʔeːh) (alliy (alliy) tt yiwi ðiːnn) (ah), alliy i ͡dda surin, ʕað yannay (n) aɡɡʷð nta annas nnix (( ̠ya ̠) yannayθ)  When he went there, then he, too, saw (i.e. understood) what I told him (i.e. the light on the dashboard). 
113  aːh.  Oh! 
114  iwa, assenna llḥedd…  So, Sunday… 
115  eyyih  Yes. 
116  iwaː (assa) sseβθ að; nɔ̃ maši sseβaθ. (a) aṣṣeṇṇaṭṭ.  Saturday…No, it wasn't Saturday. Yesterday. 
117  aṣṣeṇṇaṭṭ?  Yesterday? 
118  aṣṣeṇṇaṭṭ idda (idda) ɣer yun (yun) ṣṣβitar,  Yesterday, he went to a hospital… 
119  eyyih  Yes. 
120  ḥma (a) ð immežmaʕ nta d šan (šan eːh…neh…neh) ið̣βiβen,  In order to meet some doctors.. 
121  eyyih  Yes. 
122  að asn izzenz (šan eːh šan eːh izzenza) ayenna ða izzenza.  To sell them whatever he is selling. 
123  ayyihǃ lla izzenza. eyyih.  Oh yes. He is a salesman. Yes. 
124  iːh. anna ða izzenza nni θ.  Yes. Whatever he is selling. 
125  eyyih.  Yes. 
126  ʔɛː iḥaṣol, (eːh) (ʕað yennay) alliy ð i ͡ ʕayð (ya) yannay asidd nna dix allu, ur iri að ixsey.  So, when he returned, he once again saw that light [which] did not go off. 
127  ɛ̃hɛ̃  Um Hum. 
128  iwa ṣṣβaḥ að (yiwitt) yiwi ṭṭomobil (ɣe eːh) ɣer lɡaraž nnay tt sɣan ayθ (ayθ) lkʊbbaniya…  So, this morning, he took the car to the dealer from whom the company bought it. 
129  ɛ̃hɛ̃  Um Hum. 
130  (ʔaːh) nnanas að ur iḥerriy ðɣi ɣas aǰǰitt  They told him not to drive it and that he should leave it. 
131  iwa mas nnan ixṣer (ixṣer) i…  But, what did they tell him was wrong? 
132  nnan as (xeṣṣ að xeṣṣ að) xeṣṣa að ʕan (að raʕan) lmutur.   
133  (xeṣṣ…ah)…mani…  …where? 
134  a llḥašθ aɡɡ xṣeṛṛ i lmutur.  Something went wrong in the engine. 
135  i θarbatt nna (zi) zi lkwit (iz deddi iz dedd) iz dedda mað ur tteddi š?  And the girl from Koweit? Did she arrive or not? 
136  (eːh) yiwitt ið.  He brought her home. 
137  yiwitt ið? θella (θella) i θaddarθ mað  He brought her? Is she at home or not? 
138  yiwitt ið.  He brought her home. 
139  θella i θarddarθ?  She is at home? [or: Is she at home?] 
140  lala. lla (lla) ɣurs θaddarθns nta θ.  No. She has her own home. 
141  eyyih. i ma (may) ða tteɡɡ ntaθ?  Oh, yah! And what does she do? 
142  lla tteqqra ðað.  She studies here. 
143  lla ða tteqqra ðað?  She studies here? 
144  eyyih.  Yes. 
145  ma ða tteqqra ðɑð ntaθ  What does she study? [or What is her major?] 
146  lla ttezzra θanɡliziθ, dix allu θeqqra (-ah  She studies English, and… 
147  eyyih.  Yes. 
148  (ah) liq tiṣaɛḍ.  Economics. 
149  eyyih.  Yes. 
150  ayenna ða tteɡɡa ntaθ ayenna.  That is what she is doing. 
151  ɣattx ð ɡɡumšan ttex? (eːh)  Here? In this place (i.e. Los Angeles)? 
152  eyyih.  Yes. 
153  ɡɡumšan nnex?  In this place? 
154  ðað nniθ.  Here, indeed. 
155  ðað nniθ?  Here, indeed? 
156  eyyih. ðað i loṣanželes…  Yes, here. It is in Los Angeles… 
157  eyyih.  Yes. 
158  ay ða tteqqra.  …that she studies. 
159  iwa…  So. [or: What else?] 
160  dix allu mmežmaʕ (mmežmaʕ) nekkʷni (en en) d šan tterβaθin yað̣nin,  We met also some other girls from Koweit. 
161  ɛ̃hɛ̃.  Um Hum. 
162  aɡɡʷnnihni (zi) zi lekwit.  Them and their mother… [or: Their mother and they…] 
163  eyyih  Yes. 
164  nettad d emmantsenθ.   
165  eyyih  Yes. 
166  (nihni llanθ) nihenθi llanθ i sandyɡo,  They live in San Diego. 
167  (ih) iniyi išfawn rebbi zzi (θ akkʷð akkʷð…)  So, you have got something from… 
168  iwa ɣas (ur eːh)…  Well! It's just… 
169  ʔah?  What? 
170  lla ɣas nta ay θenθ issenn, meʕna (ʔah-) ur illi (ur illi) aɡɡʷð imil  Only him knows them. That is, there is nothing [between them]… 
171  eyyih  Yes. 
172  (iniy) ineyrasn (ineyrasn).  …between them. 
173  ɛ̃hɛ̃.  Um Hum. 
174  ɣas (ɣas) mmyussan u ṣafi.  They are just friends and that's all. 
175  ɣas ttemlyssanm u ṣafi?  You just know each other and that's all? 
176  ɣas mmyussan nihni ukan. uma nekk (ɣas ɣas ̠lauɡh ̠ ɣas.). nekk ur ssinx aɡɡʷð imil  They just know each other. As for myself, I don't know (laugh) anything. 
177  (lauɡh)  (laugh) 
178  nekk ɣas ddix (mun) numx is, sʕawnxas alliy nesserḥel ša lḥašθ (zel) zi lmaḥal nnes.  I just went with him. I help him move a few things from his apartment. 
179  ɛ̃hɛ̃  Um Hum. 
180  niwitt (ɣre eːh…eh…wansa ɣre eːh) ɣer yut tterβatt zi lkwit. niwi dix allu yuθ n ṭṭomobil zi ɡun (yun) wansa zi (zi) libya aɡɡa yun lʕil…  We took her to a Koweiti girl's place. We picked up also a car from a place [where a boy from Libya lives]. 
181  ɛ̃hɛ̃  Um Hum. 
182  ameddakkʷl nnex aɡɡa.  He is our friend. 
183  ɛ̃hɛ̃.  Um Hum. 
184  ayenna ay (θ) θuǰǰa ṭṭomobil ens.  It was there that she left her car. 
185  ɛ̃hɛ̃.  Um Hum. 
186  iwa (eh) lḥaṣol (eh) ayenna a ͡ ɡɡ žran ayað. dix allu usix a ð sekkrex ṭṭomobil eṣṣbaḥa yað (ḥma) ḥma ad ddux ɣer ðað ur θri at tekker.  So, this is what happened. [When], again, I tried to start the car this morning so I could drive up here; it would not start. 
187  (iwa raʕa i (raʕa i) θattx) (mam) mamša θeǰǰi (ði ði) ɡɡʷansa (n) lla sɣ at teʕðel ṭṭomobil mað ur t teǰǰid. maniy θeǰǰið (i) ṭṭomobil?  …Did you take it to the garage or not? Where did you leave it? 
188  (eːh) θinu nekk  My car? 
189  eyyih.  Yes. 
190  θin umeddakkʷl inu bil?  That of my friend Bill? 
191  eyyih. θin umeddakkʷl nneš.  Yes. Your friend's [car]. 
192  (aǰ aǰ) uǰǰixt θama ne (eh) ne ðris, annay isçen ðris  I left it near Driss' place. 
193  ayennay isçen ðris?  The place where Driss lives? 
194  amšan nnay isçen ðris.  The place where Driss lives. 
195  eyyih.  Yes. 
196  ayenna ay t tuǰǰix nekk.  That is where I left it. 
197  iwa?  So? 
198  ʕlaḥeqq ðɣi (ntaθ) ixeṣṣ at (eːh)) ixeṣṣa (atteh) add awyen yun lkamyu ameẓẓyan ḥma att (eːh) (att) nezɣen.  Because they need to bring a small truck to they can tow it. 
       
    Note on the transcription:  Note on the translationː 
    [ɛ̃] = nasalized vowel (of French)  1) Free translation. 
    [ḥ] = I.P.A. ħ  2) False starts not transcribed. 
    [y] = I.P.A. j  3) Added elements to render the English transcription meaningful are between [ ]. 
    ̪̪[C̣] = pharyngealized consonant, e.g. ṭṭ in ṭṭomobil