(The unicode entry tool was developed by the Linguist List. To obtain it for use in other web pages click here)
Entry |
Speaker | Berber (Tamazight) | English |
1 |
A: |
iwa iniyi |
Tell me. |
2 |
J: |
ɛ̃hɛ̃ |
Um Hum. |
3 |
Aː |
(lla (lla lla) bedden) lla bedden lla (lla) ssexðamn ayenna. |
They started those things (i.e. the machines). |
4 |
Jː |
lla ssexðamn ayenna? |
They started those the machines? |
5 |
Aː |
ɣas siwliyi, ɣas siwl. |
You can talk to me - Talk. |
6 |
Jː |
nnix aš... |
I was telling you… |
7 |
Aː |
ɛ̃hɛ̃ |
Um Hum |
8 |
Jː |
nnix aš ur d ddix assa zikk,... |
I was telling you I did not get here early today… |
9 |
Aː |
ɛ̃hɛ̃ |
Um Hum. |
10 |
Jː |
ʕlaḥeqq ṭṭomobilaθ (ne) xeṣṛenθ. |
I was telling you I did not get here early today… |
11 |
Aː |
eyyihǃ |
Um Hum. |
12 |
Jː |
(θamzwarutt) ṭṭomobil θamzwarutt θin bil θexṣeṛ, |
Because the cars were out of order. |
13 |
Aː |
eyyih |
Oh yahǃ |
14 |
Jː |
zeɡɡʷas nna nesseβθ. |
The first car, that of Bill, was out of order… |
15 |
Aː |
ɛ̃hɛ̃ |
Um Hum. |
16 |
Jː |
ur ða ttiri att (att) zayð. |
It does not start. |
17 |
Aː |
ɛ̃hɛ̃ |
Um Hum. |
18 |
Jː |
(eːh) iwa (nnix meʕna (eːh) (eːh) (nekk)) nekkin d dris niwið (eːh) lkabl nna, |
Wellǃ We bought the jumping cable, Driss and I. |
19 |
Aː |
eyyih |
Yes. (or Go on) |
20 |
Jː |
(ḥma) ḥma (a)tt ensekker |
So that we may start it |
21 |
Aː |
…. ḥma (a)tt tsekkrem. |
So that you may start it… |
22 |
Jː |
iwa θekker. |
And it started. |
23 |
Aː |
eyyih |
Yes. |
24 |
Jː |
iwa ðix allu (eːh) (aṣ) aṣennaṭṭ ur θri at tekker. |
[But] it didn't start again yesterday |
25 |
Aː |
mah (iwa) ur θessinm maɡɡ aɣn ṭṭomobil? (ma) mah alliy ur ttekker? |
Why? Didn't you know what was wrong with the car? Why didn't it start? |
26 |
Jː |
(lla ɣurs (ʔeːh) ntat dɣi). meš θrið att tsekkerð ṭṭomobil nna… |
…If you wanted to start that car… |
27 |
Aː |
ɛ̃hɛ̃ |
Yah. |
28 |
Jː |
ixeṣṣ aš at tasiyð (ʔeːh…ʔeːh…ʔeːh) wenna neššãnž. |
You have to [hold] the stick shift… |
29 |
Aː |
eyyih |
Yes. |
30 |
Jː |
ixeṣṣ aš at tamẓð̣ (sufus) syun ufus, ʕað at teβðuð (ʔeːh) (ʕað at teβðuð) at tsekker ͡ ð ṭṭomobil. |
You have to hold it with one hand and then start the car. |
31 |
Aː |
eyyih |
Yah? |
32 |
Jː |
imil (ʔeːh) yix ayenna walu ur θri (Lauɡh) ur θri at tekker. |
|
33 |
Aː |
eyyih |
Yes. |
34 |
Jː |
iwa |
And… |
35 |
Aː |
ɛ̃hɛ̃ |
Um Hum. |
36 |
Jː |
iwaː ur θri at tekker (ass) (ddix ɣer). assenna nesseβð nnix as (i) i ðris (iwa ixeṣṣ) ixeṣṣayi að ddux ɣer (ʔeːh) ɣer ḍawnṭawn ðað ḥma að ddux ɣer šan lbiro að (að að ʔeːh) iʕðell lewraqq inu, |
It did not start. Saturday, I told Driss [that] I needed to go Downtown here to an office [in order] to get my papers processed. |
37 |
Aː |
eyyih |
Yes. |
38 |
Jː |
(ʔeːh) iwa (iš) išayi ṭṭomobil (ṭṭomobil) lkebbaniyans. |
He gave me his company car. |
39 |
Aː |
ṭṭomobil að (maː) zeɡɡ umšan llay xeddem? |
The car from the place he works at? |
40 |
Jː |
iːh. |
Yes. |
41 |
Aː |
amšan lli ða ixeddem? |
The place where he works? |
42 |
Jː |
asenna nesseβθ ur ixðim nniθ. |
…Saturday, he did not work. |
43 |
Aː |
(θe) θenniði (šula) nettat texṣeṛ aɡɡʷð ntaθ |
You told me that it (i.e. the company car), too, was out of order. |
44 |
Jː |
mani θa? |
Which one? |
45 |
Aː |
(θe) ṭṭomobila nna? |
That car. |
46 |
Jː |
iwa (ʔeh…ʔeh) ɡɡanni að aš ʕawðex. |
Wellǃ Wait. Let me tell you [the story]. |
47 |
Aː |
ɛ̃hɛ̃ |
Um Hum. |
48 |
Jː |
(iwa alliy ddix ɣer ʔeːh…ʔeːh) iwa awix ṭṭomobil lkubbaniyans (ɣer ʔeːh) ɣer dawnṭawn |
So, I took the company car Downtown. |
49 |
Aː |
eyyih. |
Yes. |
50 |
Jː |
iwa lla θḥerriy mezyan (θeːh)… |
Wellǃ It drives nicely… |
51 |
Aː |
ẽhɛ̃ |
Um Hum. |
52 |
Jː |
ʕlaḥeqq ntaθ θya θužðitt. (θameṭṭo…) (θeːh θeːh) |
Because it is new. |
53 |
Aː |
(annay) annayx ͡ t lmeṛṛθin tsul ntaθ θužðitt ay θya. |
̪[When] I saw it the other time, it was still new. |
54 |
Jː |
θužðitt ay θya, eyyih. ur as... |
It is new. It doesn't… |
55 |
Aː |
yaːh (ur as i) ur as ixeṣsa walu. |
Yah; it doesn't need anything. |
56 |
Jː |
ur as ixeṣṣa walu. |
It does not need anything. |
57 |
Aː |
iːh. |
Yes. |
58 |
Jː |
iwa nniɣ aš (alliy) alliy ð ʕayðex zi ḍawnṭawn |
So I told him when I returned from Downtown… |
59 |
Aː |
eyyih |
Yes. |
60 |
Jː |
(ʔeːh) annayx adday (adday) irix að sekkerx ṭṭomobil, lla yun (yun yun) usidd… |
The light saidː "̈Check the engine"̈. |
61 |
Aː |
eyyih |
Yes. |
62 |
Jː |
assidd, llay ttini (ʔeːh) xeṣṣa (að að) að (ra) (raʕa i) raʕax i lmutur. |
The light saidː "̈Check the engine"̈. |
63 |
Aː |
eyyih (eyyih) raʕa i zeʕma xezzit maw θxeṣṣa ša ɣend ši ḥaža. |
Yes, yes, [like] for example, check whether the oild is needed or something else. |
64 |
Jː |
eyyih, meš ixeṣṣ (sã) ša lḥašθ i lmutur. |
Yes, if the engine needed something. |
65 |
Aː |
eyyih, eyyih. |
Yes. |
66 |
Jː |
iwa alliy ð ʕayðx nnixas i ðris ha maɡɡ žran ha maɡɡ žran. |
So, when I returned, I told Driss this is what happened. |
67 |
Aː |
iwa? |
So? |
68 |
Jː |
iwa innayi ðris kif walu ayenna (?eːh) |
Well! Driss told me [that] it was nothing. |
69 |
Aː |
i ma nta is ur ixðim (nta is ur ixðim) (ʔeːh) alliy aš iša ṭṭomobil |
What about him? Wasn't he working when he gave you the car? |
70 |
J: |
lla. (ass nna nesseβθ) ur ða ixeddem ass nesseβθ. |
No. He doesn't work on Saturday. |
71 |
Aː |
aːh, ass nesseβθ aš ižra uyatx? |
Ah! Was it [on] Saturday that this happened to you? |
72 |
Jː |
ih, ass nesseβθ a yi ižra yuenna. |
Yes, it was on Saturday that this happened to me. |
73 |
Aː |
wellahila al xeš ʕeddanθ lemtiḥanaθ. |
God! You had so many problems. |
74 |
Jː |
(lauɡh) is θannayð lmaṣaʔib að? |
(Laugh) Can you imagine all this bad luck? |
75 |
Aː |
ah? |
What? |
76 |
Jː |
lmaṣaʔib að. |
Bad luck. |
77 |
Aː |
(lauɡh) |
(Laugh) |
78 |
Jː |
awa lmaṣaʔib ayað. |
It is [really] bad luck. |
79 |
Aː |
(lauɡh) |
Yes. |
80 |
Jː |
ddix ð ɣer θmazirθ að ur illi ɣas lmuṣiba ð lmuṣiba. |
Since I came here it is bad luck after bad luck. |
81 |
Aː |
wellahila ɣas ʕeddanθ xeš… |
God! You had a lot of… |
82 |
Jː |
iʕedda lhemm. |
There are a lot of problems. |
83 |
Aː |
iʕedda lhemmǃ |
There are a lot of problems [indeed]. |
84 |
Jː |
yah. |
Yah. |
85 |
Aː |
ʕeddanθ aš lmašakil (θenn). |
You [really] had a lot of problems. |
86 |
Jː |
yah |
Yah. |
87 |
Aː |
dzayð… |
On top of that… |
88 |
Jː |
eyyih, dzayð i θa ðix allu. |
In addition to [those], I have this one [now]. |
89 |
Aː |
iwa maɡɡ tteɡɡa bnaðem ṣṣber u safi |
Well! What can one do. One has to endure and that is all. |
90 |
Jː |
ṣṣβer u ssalam |
[One needs] patience and that's all… |
91 |
Aː |
eyyih. o |
Um Hum. |
92 |
Jː |
iwa lḥaṣol nnix as i ðris ha kif ha kif. |
So, I told Driss this is what happened. |
93 |
Aː |
ɛ̃hɛ̃ |
Um Hum. |
94 |
Jː |
iwa (ʔeːh) innayi (innayi (assen)). assenna lleθnin nnixas nta (ʔeːh)… |
So he told me…Monday I told him… |
95 |
Aː |
eyyih |
Yes. |
96 |
Jː |
ɡɡanniy βeʕða |
Wait. |
97 |
Aː |
umHum |
Um Hum. |
98 |
Jː |
assenna ðix allu (ne) nesseβθ. |
Again Saturday… |
99 |
Aː |
ɛ̃hɛ̃ |
Um Hum. |
100 |
Jː |
ɣend lḥedd, lḥedd. |
Or was it Sunday? |
101 |
Aː |
eyyih. |
Yes. |
102 |
Jː |
idda ad d yawi šan (ʔeːh) šan θerβatt (šan θerβatt, šan θerβatt), zi lekwitt a zi θya |
He went to pick up some girl from Koweit… |
103 |
Aː |
(ze) eyyih eyyih. |
Yes. |
104 |
Jː |
(ʔeːh) θeddað zi landen. |
She arrived from London. |
105 |
Aː |
eyyih |
Yes. |
106 |
Jː |
θewθ azð ttilifun ṣṣβaḥ zikk, θennayi a weddi ddix ad dawðex (ʔah)… |
She phoned him early morning. She told me: "I was going to arrive… |
107 |
Aː |
eyyih |
Yes. |
108 |
Jː |
(attayn) lweqθ leflan leflani. |
…at such and such time." |
109 |
Aː |
ɛ̃hɛ̃ |
Um Hum. |
110 |
Jː |
iwa idda att ið yawi zi (zi) lmaṭaṛ neṭṭiyyaṛa |
So he went to pick her up at the airport. |
111 |
Aː |
eyyih |
Yes. |
112 |
Jː |
(ʔeːh) (alliy (alliy) tt yiwi ðiːnn) (ah), alliy i ͡dda surin, ʕað yannay (n) aɡɡʷð nta annas nnix (( ̠ya ̠) yannayθ) |
When he went there, then he, too, saw (i.e. understood) what I told him (i.e. the light on the dashboard). |
113 |
Aː |
aːh. |
Oh! |
114 |
Jː |
iwa, assenna llḥedd… |
So, Sunday… |
115 |
Aː |
eyyih |
Yes. |
116 |
Jː |
iwaː (assa) sseβθ að; nɔ̃ maši sseβaθ. (a) aṣṣeṇṇaṭṭ. |
Saturday…No, it wasn't Saturday. Yesterday. |
117 |
Aː |
aṣṣeṇṇaṭṭ? |
Yesterday? |
118 |
Jː |
aṣṣeṇṇaṭṭ idda (idda) ɣer yun (yun) ṣṣβitar, |
Yesterday, he went to a hospital… |
119 |
Aː |
eyyih |
Yes. |
120 |
Jː |
ḥma (a) ð immežmaʕ nta d šan (šan eːh…neh…neh) ið̣βiβen, |
In order to meet some doctors.. |
121 |
Aː |
eyyih |
Yes. |
122 |
Jː |
að asn izzenz (šan eːh šan eːh izzenza) ayenna ða izzenza. |
To sell them whatever he is selling. |
123 |
Aː |
ayyihǃ lla izzenza. eyyih. |
Oh yes. He is a salesman. Yes. |
124 |
Jː |
iːh. anna ða izzenza nni θ. |
Yes. Whatever he is selling. |
125 |
Aː |
eyyih. |
Yes. |
126 |
Jː |
ʔɛː iḥaṣol, (eːh) (ʕað yennay) alliy ð i ͡ ʕayð (ya) yannay asidd nna dix allu, ur iri að ixsey. |
So, when he returned, he once again saw that light [which] did not go off. |
127 |
Aː |
ɛ̃hɛ̃ |
Um Hum. |
128 |
Jː |
iwa ṣṣβaḥ að (yiwitt) yiwi ṭṭomobil (ɣe eːh) ɣer lɡaraž nnay tt sɣan ayθ (ayθ) lkʊbbaniya… |
So, this morning, he took the car to the dealer from whom the company bought it. |
129 |
Aː |
ɛ̃hɛ̃ |
Um Hum. |
130 |
Jː |
(ʔaːh) nnanas að ur iḥerriy ðɣi ɣas aǰǰitt |
They told him not to drive it and that he should leave it. |
131 |
Aː |
iwa mas nnan ixṣer (ixṣer) i… |
But, what did they tell him was wrong? |
132 |
Jː |
nnan as (xeṣṣ að xeṣṣ að) xeṣṣa að ʕan (að raʕan) lmutur. |
|
133 |
Aː |
(xeṣṣ…ah)…mani… |
…where? |
134 |
Jː |
a llḥašθ aɡɡ xṣeṛṛ i lmutur. |
Something went wrong in the engine. |
135 |
Aː |
i θarbatt nna (zi) zi lkwit (iz deddi iz dedd) iz dedda mað ur tteddi š? |
And the girl from Koweit? Did she arrive or not? |
136 |
Jː |
(eːh) yiwitt ið. |
He brought her home. |
137 |
Aː |
yiwitt ið? θella (θella) i θaddarθ mað |
He brought her? Is she at home or not? |
138 |
Jː |
yiwitt ið. |
He brought her home. |
139 |
Aː |
θella i θarddarθ? |
She is at home? [or: Is she at home?] |
140 |
Jː |
lala. lla (lla) ɣurs θaddarθns nta θ. |
No. She has her own home. |
141 |
Aː |
eyyih. i ma (may) ða tteɡɡ ntaθ? |
Oh, yah! And what does she do? |
142 |
Jː |
lla tteqqra ðað. |
She studies here. |
143 |
Aː |
lla ða tteqqra ðað? |
She studies here? |
144 |
Jː |
eyyih. |
Yes. |
145 |
Aː |
ma ða tteqqra ðɑð ntaθ |
What does she study? [or What is her major?] |
146 |
Jː |
lla ttezzra θanɡliziθ, dix allu θeqqra (-ah |
She studies English, and… |
147 |
Aː |
eyyih. |
Yes. |
148 |
Jː |
(ah) liq tiṣaɛḍ. |
Economics. |
149 |
Aː |
eyyih. |
Yes. |
150 |
Jː |
ayenna ða tteɡɡa ntaθ ayenna. |
That is what she is doing. |
151 |
Aː |
ɣattx ð ɡɡumšan ttex? (eːh) |
Here? In this place (i.e. Los Angeles)? |
152 |
Jː |
eyyih. |
Yes. |
153 |
Aː |
ɡɡumšan nnex? |
In this place? |
154 |
Jː |
ðað nniθ. |
Here, indeed. |
155 |
Aː |
ðað nniθ? |
Here, indeed? |
156 |
Jː |
eyyih. ðað i loṣanželes… |
Yes, here. It is in Los Angeles… |
157 |
Aː |
eyyih. |
Yes. |
158 |
Jː |
ay ða tteqqra. |
…that she studies. |
159 |
Aː |
iwa… |
So. [or: What else?] |
160 |
Jː |
dix allu mmežmaʕ (mmežmaʕ) nekkʷni (en en) d šan tterβaθin yað̣nin, |
We met also some other girls from Koweit. |
161 |
Aː |
ɛ̃hɛ̃. |
Um Hum. |
162 |
Jː |
aɡɡʷnnihni (zi) zi lekwit. |
Them and their mother… [or: Their mother and they…] |
163 |
Aː |
eyyih |
Yes. |
164 |
Jː |
nettad d emmantsenθ. |
|
165 |
Aː |
eyyih |
Yes. |
166 |
Jː |
(nihni llanθ) nihenθi llanθ i sandyɡo, |
They live in San Diego. |
167 |
Aː |
(ih) iniyi išfawn rebbi zzi (θ akkʷð akkʷð…) |
So, you have got something from… |
168 |
Jː |
iwa ɣas (ur eːh)… |
Well! It's just… |
169 |
Aː |
ʔah? |
What? |
170 |
Jː |
lla ɣas nta ay θenθ issenn, meʕna (ʔah-) ur illi (ur illi) aɡɡʷð imil |
Only him knows them. That is, there is nothing [between them]… |
171 |
Aː |
eyyih |
Yes. |
172 |
Jː |
(iniy) ineyrasn (ineyrasn). |
…between them. |
173 |
Aː |
ɛ̃hɛ̃. |
Um Hum. |
174 |
Jː |
ɣas (ɣas) mmyussan u ṣafi. |
They are just friends and that's all. |
175 |
Aː |
ɣas ttemlyssanm u ṣafi? |
You just know each other and that's all? |
176 |
Jː |
ɣas mmyussan nihni ukan. uma nekk (ɣas ɣas ̠lauɡh ̠ ɣas.). nekk ur ssinx aɡɡʷð imil |
They just know each other. As for myself, I don't know (laugh) anything. |
177 |
Aː |
(lauɡh) |
(laugh) |
178 |
Jː |
nekk ɣas ddix (mun) numx is, sʕawnxas alliy nesserḥel ša lḥašθ (zel) zi lmaḥal nnes. |
I just went with him. I help him move a few things from his apartment. |
179 |
Aː |
ɛ̃hɛ̃ |
Um Hum. |
180 |
Jː |
niwitt (ɣre eːh…eh…wansa ɣre eːh) ɣer yut tterβatt zi lkwit. niwi dix allu yuθ n ṭṭomobil zi ɡun (yun) wansa zi (zi) libya aɡɡa yun lʕil… |
We took her to a Koweiti girl's place. We picked up also a car from a place [where a boy from Libya lives]. |
181 |
Aː |
ɛ̃hɛ̃ |
Um Hum. |
182 |
Jː |
ameddakkʷl nnex aɡɡa. |
He is our friend. |
183 |
Aː |
ɛ̃hɛ̃. |
Um Hum. |
184 |
Jː |
ayenna ay (θ) θuǰǰa ṭṭomobil ens. |
It was there that she left her car. |
185 |
Aː |
ɛ̃hɛ̃. |
Um Hum. |
186 |
Jː |
iwa (eh) lḥaṣol (eh) ayenna a ͡ ɡɡ žran ayað. dix allu usix a ð sekkrex ṭṭomobil eṣṣbaḥa yað (ḥma) ḥma ad ddux ɣer ðað ur θri at tekker. |
So, this is what happened. [When], again, I tried to start the car this morning so I could drive up here; it would not start. |
187 |
Aː |
(iwa raʕa i (raʕa i) θattx) (mam) mamša θeǰǰi (ði ði) ɡɡʷansa (n) lla sɣ at teʕðel ṭṭomobil mað ur t teǰǰid. maniy θeǰǰið (i) ṭṭomobil? |
…Did you take it to the garage or not? Where did you leave it? |
188 |
Jː |
(eːh) θinu nekk |
My car? |
189 |
Aː |
eyyih. |
Yes. |
190 |
Jː |
θin umeddakkʷl inu bil? |
That of my friend Bill? |
191 |
Aː |
eyyih. θin umeddakkʷl nneš. |
Yes. Your friend's [car]. |
192 |
Jː |
(aǰ aǰ) uǰǰixt θama ne (eh) ne ðris, annay isçen ðris |
I left it near Driss' place. |
193 |
Aː |
ayennay isçen ðris? |
The place where Driss lives? |
194 |
Jː |
amšan nnay isçen ðris. |
The place where Driss lives. |
195 |
Aː |
eyyih. |
Yes. |
196 |
Jː |
ayenna ay t tuǰǰix nekk. |
That is where I left it. |
197 |
Aː |
iwa? |
So? |
198 |
Jː |
ʕlaḥeqq ðɣi (ntaθ) ixeṣṣ at (eːh)) ixeṣṣa (atteh) add awyen yun lkamyu ameẓẓyan ḥma att (eːh) (att) nezɣen. |
Because they need to bring a small truck to they can tow it. |
|
|
|
|
|
|
Note on the transcription: |
Note on the translationː |
|
|
[ɛ̃] = nasalized vowel (of French) |
1) Free translation. |
|
|
[ḥ] = I.P.A. ħ |
2) False starts not transcribed. |
|
|
[y] = I.P.A. j |
3) Added elements to render the English transcription meaningful are between [ ]. |
|
|
̪̪[C̣] = pharyngealized consonant, e.g. ṭṭ in ṭṭomobil |
|