(The unicode entry tool was developed by the Linguist List. To obtain it for use in other web pages click here)
Entry |
| Cheju IPA | English |
1 |
pʰ |
pʰamtʃə |
to dig |
2 |
pʼ |
pʼamtʃə |
to squeeze oil |
3 |
p |
pataŋ |
sea |
4 |
tʰ |
tʰamtʃə |
to get (shy) |
5 |
tʼ |
tʼapi |
ground |
6 |
t |
tɐlkwatʃəmtʃə |
to heat iron |
7 |
|
tɐlanamtʃə |
to run away |
8 |
tʃʰ |
tʃʰamtʃə |
to kick |
9 |
tʃʼ |
tʃʼamtʃə |
to conspire |
10 |
tʃ |
tʃamtʃə |
to sleep |
11 |
kʰ |
kʰamtʃə |
to get burned |
12 |
kʼ |
kʼamtʃə |
to peel |
13 |
k |
kamtʃə |
to go |
14 |
n |
naamtʃə |
to give a birth |
15 |
m |
mataŋ |
ground |
16 |
l |
ɾatio |
radio |
17 |
s |
salamtʃə |
to live |
18 |
sʼ |
sʼamtʃə |
to wrap |
19 |
h |
hata |
many / much |
20 |
pʰ |
apʰɨta |
hurt |
21 |
pʼ |
papʼɨta |
busy |
22 |
p |
tʃapɨla |
to hold |
23 |
tʰ |
matʰapola |
to sniff |
24 |
tʼ |
ətʼa / atʼa |
(exclamation) |
25 |
t |
patɨla |
to receive |
26 |
tʃʰ |
matʃʰapulla |
to custom fit (tailor?) |
27 |
tʃʼ |
atʃʼila |
to put inside a pot |
28 |
tʃ |
matʃa |
correct |
29 |
kʰ |
kakʰɨla |
to go |
30 |
kʼ |
pakʼapulla |
to spit |
31 |
k |
pakɨla |
to hammer |
32 |
n |
anɨla |
to hug |
33 |
m |
samɨla |
to weave straw |
34 |
ŋ |
paŋe |
grinding tool |
35 |
l |
aɾamtʃə |
to know |
36 |
ll |
tallɨtʃu |
different |
37 |
s |
asalatʃʼə |
to take away |
38 |
sʼ |
pʰasʼak |
breaking noise |
39 |
h |
nahan / haha |
from 'opek nahan' / laughing sound |
40 |
i |
kʼiəmtʃə |
to fit |
41 |
|
kʼitʃimalla |
|
42 |
e |
kʼeəmtʃə |
to break (glass) |
43 |
|
kʼetʃimalla |
|
44 |
æ |
kæəmsə |
to clear (sky) |
45 |
|
kætʃimalla |
not to fold (a blanket) |
46 |
ɨ |
kʼɨla |
to turn off (light) |
47 |
ə |
kəllake |
to hang |
48 |
a |
kalkəjə |
to plow |
49 |
ɐ |
kɐlla |
to grind (knife) |
50 |
o |
kʼoamtʃə |
to twist (knot) |
51 |
|
kʼotʃimala |
not to twist (knot) |
52 |
u |
kʼuəmtʃə |
to dream |
53 |
|
kʼutʃi anjəsʼtʃə |
(I) did not dream |
54 |
i |
tʼi |
band (waist) |
55 |
e |
tʼeətʃə |
to get burned |
56 |
|
tʼetʃimalla |
not to take off (a picture) |
57 |
æ |
tʼæətʃə |
to touch (hand) |
58 |
|
tʼætʃimalla |
do not touch |
59 |
ɨ |
tɨlətʃə |
to encumber money |
60 |
ə |
tʰələtʃə / tʰələpulla |
to shake (dust) |
61 |
a |
tʰatʃə |
to burn |
62 |
ɐ |
tɐlatʃə |
to sew on a button |
63 |
o |
tolatʃə |
to go around |
64 |
u |
tuətʃə |
to place |
65 |
|
tutʃimalla |
do not place |
66 |
e |
pe |
cloth (from 'sam') |
67 |
æ |
pæ |
thick rope |
68 |
e |
se |
tongue |
69 |
æ |
sæ |
material (roof) |
70 |
e |
kʰeta |
to get torn (skin) |
71 |
æ |
kʰæ (ta) |
It is kʰæ (game)ǃ |
72 |
wi |
wi |
stomach |
73 |
we |
we |
cucumber |
74 |
wæ |
wæullɨmsə(ke) |
to shout |
75 |
|
wæullɨmtʃə |
|
76 |
wə |
wəllamɐl |
horse (colorful) |
77 |
wa |
wa |
to stop (to horse) |
78 |
je |
jesun |
sixty |
79 |
jæ |
jæja |
'vocative' |
80 |
jə |
jə |
stone |
81 |
ja |
jakatʃi / jakeki |
neck |
82 |
jɐ |
jɐtap |
eight |
83 |
jo |
jo |
blanket |
84 |
ju |
juktʃi |
land |
85 |
ɰi |
ɰisa / ɰitʃa |
doctor / chair |
86 |
|
ɰikwili |
name of a village |
87 |
ɐ |
kɐltʃʰe |
basket for catching fish |
88 |
ɐ |
pʰɐl |
arm |
89 |
|
ki salɪm kohjaŋi ətila? kohjaŋi namwənilen hesinka? |
Where is that man's hometown? Was his hometown 'Namwon?' |
90 |
|
ani, namwəni anila tʃənlanamto anjaŋilen həjəla. |
No, they say, it's not 'Namwon,' but Cholla-namdo Anjang.' |
91 |
|
tʃənlanamto hanjaŋilen hesə? |
Did you say 'Cholla-namdo Hajang?' |
92 |
|
ani, tʃənlanamto anjaŋ. |
No, Cholla-namdo Anjang. |
93 |
|
kɪ salɪm atɐl mes sɐlintʃi alatʃə? |
Do you know how old is that man's son? |
94 |
|
molla, mahɪm sɐli nəməsil kəla |
Not sure, maybe over 40. |
95 |
|
kɪ atɐl kaksika miwənhwesa satʃaŋilen həjəla. |
I heard that that son's wife is the president of 'Miwon' company. |
96 |
|
ki salɪm tʃʰəkatʃipi ətila? tʃʰəkatʃipi səulilen hesinka (səulien hɐnɪnkəs talmaŋke)? |
Where is that man's wife's hometown? Was her hometown 'Seoul?' |
97 |
|
ani, səuli anila hamkjəŋnamto tʃʰaŋwənilen həjəla |
No, they say, it's not 'Seoul,' but 'Hamkjung-namdo Changwon.' |
98 |
|
hamkjəŋnamto namwənilen hesə? |
Did you say 'Hamkyung-namdo Namwon?' |
99 |
|
ani, hamkjəŋnamto tʃʰaŋwən. |
No, Hamkyung-namdo Changwon. |
100 |
|
kɪ salɪm tʼɐl mes sɐlintʃi alatʃə? |
Do you know how old is that man's daughter? |
101 |
|
molla, səlɪm sɐli nəməsil kəla |
Not sure, maybe over 30. |
102 |
|
kɪ tʼɐl nampʰjəni səkjuhwesa isatʃaŋilen həjəla. |
I heard that that daughter's husband is the founder of an oil company. |
103 |
|
kain jəŋmanilɪl miwənhɐnten hæla |
That boy (He) hates Youngman. |
104 |
|
jəŋmaninɪn jəŋmi nunalɪl miwənhɐnten hæla. |
Youngman hates Youngmi sister. |
105 |
|
jəŋmaninɪn jəŋtalilɪl miwənhɐnten hæla. |
Youngman hates Youngtal |
106 |
|
olapaŋm jəŋmanilɪl miwənhɐnten hæla. |
Brother hates Youngman. |
107 |
|
jeŋmi nuinm jəŋmanilɪl miwənhɐnten hæla. |
Youngmi sister hates Youngman. |
108 |
|
jəŋnani nuinm jəŋmanilɪl miwənhɐnten hæla. |
Youngnan sister hates Youngman. |
109 |
|
jəŋmaninɪn olapaŋɪl miwənhɐnten hæla. |
Youngman hates brother. |
110 |
|
jeŋmani əməŋɪn jəŋmanilɪl miwənhɐnten hæla. |
Youngman's mom hates Youngman. |
111 |
|
jeŋmaninɪn jəŋtali əməŋɪl miwənhɐnten hæla. |
Youngman hates Youngtal's mom. |
112 |
|
halmaŋɪn jəŋmanilɪl tʃoahɐnten hæla. |
Grandma likes Youngman. |
113 |
|
halupaŋɪn jəŋmanilɪl tʃoahɐnten hæla. |
Grandpa likes Youngman. |
114 |
|
salamtɪlɪn tʃetʃutolɪl nəmu mollɪtʃu. |
People really don't know Cheju island. |
115 |
|
jeŋmani əti kasini? natʃue kan seniuta (səŋ ane kan seŋiuta) |
Where is Youngman going? He probably went to Naju. (inside Castle) |
116 |
|
jəŋmani əti kasinja? kememasʼɪm hɐkʼɪm intʃʰikekʼatʃi iti isənasinti (kememasʼɪm kɐkʼɪm intʃʰikekʼatʃi iti isənasinti) |
Where is Youngman? Well, he was here just a minute ago. |