Use the form below to create Unicode IPA characters that you can enter into your browser's search field. (Pop-ups must be enabled.)

   Enter a standard character and Right-Click (Macintosh Ctrl + Click) for similar IPA characters.

   Double-click for an interactive IPA chart.

Copy the results of your search, and paste them (Ctrl + V) into your browser's search box (Edit > Find) to search for that symbol.
(You may need to click outside of the form before using Find to locate the sound.)

(The unicode entry tool was developed by the Linguist List. To obtain it for use in other web pages click here)

Entry Transcription  Romanization  French  English 
  siˑɕˌpʰɜ tħʌmɔˈdaˑʁʌ  səy-šˈəpe-tḥamedáɣa  Un mariage tcherkesse  A Circassian wedding 
1  mˈb jiɬɔˈsitʽ ˈjɩpʰu (…) jɩɬəˈsiʃ ˈjɩpʰu baləjaˈqʼʷub̥ ˈdɛ̈su nɛsʰɛt ˈj̍ɩt͡sʼu diˈʔaħlə cɕʼɛ̈lɛˈɡwɜrəm jɩnˈsacɕɜ səraˑˈɡʲat  məbə́ yəλesə́yšˈ yə́pəw Baləyaqoʼə́b désəw Néšˈet yə́cʼəw dəyʼaḥle-čˈʼele-goérem yənəsáčˈe səragˈā́t.  Il y a trois ans, on m’avait invitée à participer au cortège nuptial d’un de nos proches parents qui habitait Balı Yakup et qui s’appelait Neşet.  Three years ago, I was invited to be in the bridal party of one of our close relatives who lived in Balı Yakup and who was named Neşet. 
2    nəsáčˈem mehoəýtʼ yə́pəw Néšˈet qʼákoʼerəy yawə́ne səyčˈā́.  Neşet vint me chercher deux jours avant le mariage et il m’emmena chez eux.  Neşet came for me two days before the wedding and he brought me to their home. 
3    néməčˈʼ qʼakoʼápxaharəy zə-tʼekoʼnewə́žˈəm áwə qʼəšˈəzehoesā́ha.  Les autres invités ne tardèrent pas à arriver.  The other guests were not slow to arrive. 
4    nə́ser, Qoʼəšˈsaráy yə́cʼəw, Baləyaqoʼə́bəm ḥazə́rəw pəǰˈə́žˈəw zə-besney-qoʼeǰˈe-goérem yət-čˈə́nəwt.  Nous devions amener la fiancée d’un village besney nommé Kuşsaray qui se trouvait assez loin de Balı Yakup.  We had to bring the bride from a Besney village named Kuşsaray that was quite far from Balı Yakup. 
5    Qoʼəšˈsaráyər zerəǰˈə́žˈem pámčˈʼe cʼə́ho-koéd dəčˈefə́-nəwte-qʼəm.  Comme Kuşsaray était loin, nous ne pouvions emmener avec nous beaucoup de personnes.  As Kuşsaray was far away, we could not bring many people with us. 
6    zədetčˈefə́nəwhar məharā́t :  Ceux que nous pouvions emmener étaient les suivants :  Those whom we could bring were the following: 
7    pšˈešˈəýšˈ, χˈə-bləhoedəýzəy čˈʼále dəɣakoʼefə́nəwt ǰˈətʼā́ šˈḥákˈʼe məpsáλer čˈʼáleham yadā́qʼəm.  selon nous, nous allions pouvoir faire venir trois filles, six ou sept garçons environ, mais les garçons n’acceptèrent pas.  among us, we could bring along three girls, about six or seven boys, but the boys did not accept. 
8    čˈʼáleham « a-hoédəw máčˈʼəw dəkoʼefə́n-qʼəm qʼəd-ǰˈaʼā́,  Ils dirent : « Nous ne pouvons pas y aller en si petit nombre.  They said: “We cannot go in such a small group. 
9    pšˈášˈehar hoéyməy tʼékoʼəw yeréykoʼeha, yemə́koʼ-qʼəm.  Que les filles, si elles veulent, y aillent en petit groupe; ce n’est pas inconvenant.  Let the girls, if they wish, go in a small group; it is not improper. 
10    čˈʼáləw sət šˈə́ʼaməy dəzerəwɣoeyə́nəw-əy koéddəw dəkoʼénəw » qʼədǰˈaʼā́.  Nous, les garçons, nous nous rassemblerons tous et nous serons nombreux pour y aller ».  We, the boys, we will all get together and there will be many of us for the journey. 
11    pšˈášˈeham, qʼəddekoʼápxəw pšˈešˈəýšˈ qʼāχˈésčˈərəy, goəm yəzɣatʼəsḥā́(ha).  Ayant choisi trois filles pour nous accompagner, je les fis asseoir dans la voiture.  Having chosen three girls to accompany us, I sat them in the car.