Use the form below to create Unicode IPA characters that you can enter into your browser's search field. (Pop-ups must be enabled.)

   Enter a standard character and Right-Click (Macintosh Ctrl + Click) for similar IPA characters.

   Double-click for an interactive IPA chart.

Copy the results of your search, and paste them (Ctrl + V) into your browser's search box (Edit > Find) to search for that symbol.
(You may need to click outside of the form before using Find to locate the sound.)

(The unicode entry tool was developed by the Linguist List. To obtain it for use in other web pages click here)

Entry Orthography English 
1  minko' chief 
2  Minkaat alatok The chief was here 
3  Minkaat ala The chief is here 
4  Minkaat abika The chief is sick 
5  Minko' pisa He looks at the chief 
6  Minkaat asapiisachitok The chief took care of me 
7  shiiki buzzard 
8  Shiikaat ala The buzzard is here 
9  Shiiki pisa He looks at the buzzard 
10  Fala-at ala The crow is here 
11  Koniat abika The skunk is sick 
12  ofo̱lo screech owl 
13  Ofo̱laat abika The screech owl is sick 
14  Nashobaat abika The wolf is sick 
15  Akankaat abika The chicken is sick 
16  Issobaat abika The horse is sick 
17  Naahollaat abika The white man is sick 
18  Yaalhipaat losatok The hat was black 
19  saalhkona earthworm 
20  Saalhkonaat abika The earthworm is sick 
21  Nampaka̱laat losatok The flower was black 
22  Ankoniat abika My skunk is sick 
23  Naalhtoka'at abika The policeman is sick 
24  Haponkoniat abika Our skunk is sick 
25  Ittibaapishiat abika His brother is sick 
26  Chittibaapishiat abika Your brother is sick 
27  Hapottibaapishiat abika Our brother is sick 
28  Akankaat ala The chicken is here 
29  Naahollaat apiisachi The white man takes care of him 
30  Naahollaat apiisachitok The white man took care of him 
31  Naahollaat asapiisachitok The white man took care of me 
32  Naahollaat amittimanompoli The white man is reading to me 
33    My brother is taking care of me 
34  Hapottibaapishiat asapiisachi Our brother is taking care of me 
35  Hapottibaapishiat asapistikili Our brother is bothing me 
36  Ihoo pisa He looks at the woman 
37  Naahollo pisa He looks at the white man 
38  Ihoo pisatok He looked at the woman 
39  Naahollo pisatok He looked at the white man 
40  Nampaka̱li' pisatok He looked at the flower 
41  Ittibaapishi pisatok He looked at his brother 
42  Hapottibaapishi pisatok He looked at our brother 
43  Naahollo pilachitok He sent the white man 
44  Naahollo pilacha'chitok He was supposed to send the white man 
45  Naahollo hoopilacha'chitok They were supposed to send the white man 
46  Hapottibaapishi hoopilachi They send our brother 
47  Minkaat mallitaam?  
48  Minkaat mallitaa? Is the chief jumping? 
49  Minkaat malitaa? Is the chief running? 
50  Minkaat sapistaa? Is the chief looking at me? 
51  Minkaat apiisachitaa? Is the chief taking care of him? 
52  Minkaat sayimmita? Does the chief believe me? 
53  Sahashaata? Am I angry? 
54  Katahaat malili? Who is running? 
55  Katahaat malitok?  
56  Katahaat malilim? Who was running? 
57  Asapistikili He is pestering me 
58  Asapistikila'chi He will pester me 
59  Hapomittimanompolitok He read to us 
60  fala crow 
61  fanalhchi' wing 
62  fala fanalhchi' the crow's wing 
63  Fala fanalhchi' pisa He looks at the crow's wing 
64  Ofo̱lo fanalhchi' pisa He looks at the screech owl's wing 
65  Amofo̱lo fanalhchi' pisa He looks at my screech owl's wing 
66  Ittibaapishi imofi' pisa He looks at his brother's dog 
67  Hapottibaapishi imofi' pisa He looks at our brother's dog 
68  inki' father 
69  Hapottibaapishi inki' pisa He looks at our brother's father 
70  Hapottibaapishi inki' pisatok He looked at our brother's father 
71  Hapottibaapishi inki' hoopisatok They looked at our brother's father 
72  Apiisachi minko'a He takes care of the chief 
73  Apiisachi ofo̱loa He takes care of the screech owl 
74  Apiisachi haponkonia He takes care of our skunk 
75  Apiisachi ittibaapishia He takes care of his brother 
76  Minkaat apiisachi The chief is taking care of him 
77  Naahollaakot minko' pisa The white man is looking at the chief 
78  Naahollaakot ofo̱lo pisatok The white man looked at the screech owl 
79  Naahollaakot anampa̱kali' pisatok The white man looked at his flower 
80  Naahollaakot hapottibaapishi pisatok The white man looked at our brother 
81  Naahollaakot ittibaapishi imofi' pisatok The white man looked at his brother's dog 
82  Naahollaakot ittibaapishi imakanka' pisatok The white man looked at his brother's chicken 
83  Naahollaat minkaako pisatok The white man looked at the chief 
84  Naahollaat imofo̱laako pisatok The white man looked at his screech owl 
85  Naahollaat ittibaapishiako pisatok The white man looked at his brother 
86  Naahollaakot hapottibaapishi pisatok The white man looked at our brother 
87  Iksayimmo! Minkaat maliliha̱! I don't believe it! The chief is running! 
88  Iksayimmo! Minkaat malliha̱! I don't believe it! The chief is jumping! 
89  Minkaat ikmali'lo The chief isn't running 
90  Minkaat malili ki'yo The chief isn't running 
91  Apahma, alatok After he ate it, she arrived 
92  Apahma, apiisachitok After he ate it, she took care of him 
93  Hattakat yaalhipa pisatok The man looked at the hat 
94  Hattakat nashoba pisa The man is looking at the wolf 
95  Ihooat shiiki pisa The woman is looking at the buzzard 
96  Hattakat impaska pisa The man is looking at his bread 
97  Hattakat hopayi' pisatok The man looked at the fortune-teller 
98  Hapottibaapishi hoopilachi They send our brother 
99  Ittibaapishi hoopilacha'chitok They were supposed to send his brother 
100  Hapottibaapishi hoopilacha'chitok They were supposed to send our brother 
101  Ihoo hoopilacha'chitok They were supposed to send the woman