Use the form below to create Unicode IPA characters that you can enter into your browser's search field. (Pop-ups must be enabled.)

   Enter a standard character and Right-Click (Macintosh Ctrl + Click) for similar IPA characters.

   Double-click for an interactive IPA chart.

Copy the results of your search, and paste them (Ctrl + V) into your browser's search box (Edit > Find) to search for that symbol.
(You may need to click outside of the form before using Find to locate the sound.)

(The unicode entry tool was developed by the Linguist List. To obtain it for use in other web pages click here)

EntryTranscription Romanization Russian Gloss English Gloss 
1 rˈdə artʲ̥ rt͡ʃin k’ɔt͡ʃ̥ rdu arti rčinu ḳoči Был один старик.  There was one old man. 
2 tʰis ˀund̥ artʲı̥ skua mɛt͡ʃχɔmɛ tis ʽundə arti skua mečxome Он имел сына-рыбака.  He had a son-a fisherman. 
3 ˈʔartʲⁱ̥̆ ʃaχ ˈmɛt͡ʃχɔmɛkʰ miˈdartʰ t͡ʃχɔˈmiʃ ɔˈt͡ʃ’ɔpʃḁ artišax mečxomek midartə čxomiš oč̣opuša Однажды рыбак ушел лобить рыбу. Once the fishman went to fish. 
4 ɡilartʰ brɛɩlʲ⁽⁾ gilartə breli Ходил он долго,  He walked far, 
5 mara t͡ʃχɔmkʿ ˈvaːt͡ʃ’ɔpʊ̥ mara čxomk va ač̣opu но ничево не поймал.  but caught nothing. 
6 bɔlɔs ɔt͡ʃ’ɔpʊ̥ artʲi̥ t͡ʃ’it͡ʃ’ɛ mara ʣalamʲɩ̯̆ skvam̯ t͡ʃχɔmʲ̯ bolos oč̣opu arti č̣ič̣e mara ʒalami skvami čxomi Наконец, рыбак поймал одну маленькую, но очень красивую рыбку.  At last, the fisherman caught one small, but very beautiful fish. 
7 mɛt͡ʃχɔmɛs ʃɛɛt͡sɔd ɛ t͡ʃχɔŋkʿ d̥ɔ mečxomes šeecodə e čxomk do Рыбак пожалел рыбку  The fisherman pitied the fish 
8 kanaχunu t͡s’q’ars k’inʲı kidnaxunu c̣q̣ars ḳoni и отпустил ее.  and released her(it). 
9 ˈudɛʃa kʰəmərtʰənʲ muˈmak k’e̥tχ⁽⁾ ʽudeša kumortəni mumak ḳitxu Когда рыбак вернулся домой, отец спрасил: When the fisherman returned home, his father asked: 
10 t͡ʃχɔmʲ̥ va it͡ʃ’ɔpʰuniavɔ čxomi va gič̣opuniavo - Не поймал рыбы? You didn't catch fish? 
11 skɥak ut͡s’u skuak uc̣u Сын ответил: The son answered: 
12 artʲ̥ t͡ʃχɔmʲ ˀɔpt͡ʃ’ɔpʲı̥ arti čxomi op̣č̣opi - Поймал одну рыбку,  I caught one fish(dim.), 
13 mara ʣalamʲ⁽⁾ sk’vamʲ rdə mara alami skvami rdə но она была очень красивая,  but she(it) was very beautiful, 
14 ʃɛmɛt͡sɔddɔ k’in ɡɔut’ɛva šemecodə do ḳoni gūṭeva я пожалел ее и отпустил. I pitied her(it) and released [her(it)].