(The unicode entry tool was developed by the Linguist List. To obtain it for use in other web pages click here)
| Entry | Speaker | Berber (Tamazight) | English | 
| 1 | A: | iwa iniyi | Tell me. | 
| 2 | J: | ɛ̃hɛ̃ | Um Hum. | 
| 3 | Aː | (lla (lla lla) bedden) lla bedden lla (lla) ssexðamn ayenna. | They started those things (i.e. the machines). | 
| 4 | Jː | lla ssexðamn ayenna? | They started those the machines? | 
| 5 | Aː | ɣas siwliyi, ɣas siwl. | You can talk to me - Talk. | 
| 6 | Jː | nnix aš... | I was telling you… | 
| 7 | Aː | ɛ̃hɛ̃ | Um Hum | 
| 8 | Jː | nnix aš ur d ddix assa zikk,... | I was telling you I did not get here early today… | 
| 9 | Aː | ɛ̃hɛ̃ | Um Hum. | 
| 10 | Jː | ʕlaḥeqq ṭṭomobilaθ (ne) xeṣṛenθ. | I was telling you I did not get here early today… | 
| 11 | Aː | eyyihǃ | Um Hum. | 
| 12 | Jː | (θamzwarutt) ṭṭomobil θamzwarutt θin bil θexṣeṛ, | Because the cars were out of order. | 
| 13 | Aː | eyyih | Oh yahǃ | 
| 14 | Jː | zeɡɡʷas nna nesseβθ. | The first car, that of Bill, was out of order… | 
| 15 | Aː | ɛ̃hɛ̃ | Um Hum. | 
| 16 | Jː | ur ða ttiri att (att) zayð. | It does not start. | 
| 17 | Aː | ɛ̃hɛ̃ | Um Hum. | 
| 18 | Jː | (eːh) iwa (nnix meʕna (eːh) (eːh) (nekk)) nekkin d dris niwið (eːh) lkabl nna, | Wellǃ We bought the jumping cable, Driss and I. | 
| 19 | Aː | eyyih | Yes. (or Go on) | 
| 20 | Jː | (ḥma) ḥma (a)tt ensekker | So that we may start it | 
| 21 | Aː | …. ḥma (a)tt tsekkrem. | So that you may start it… | 
| 22 | Jː | iwa θekker. | And it started. | 
| 23 | Aː | eyyih | Yes. | 
| 24 | Jː | iwa ðix allu (eːh) (aṣ) aṣennaṭṭ ur θri at tekker. | [But] it didn't start again yesterday | 
| 25 | Aː | mah (iwa) ur θessinm maɡɡ aɣn ṭṭomobil? (ma) mah alliy ur ttekker? | Why? Didn't you know what was wrong with the car? Why didn't it start? | 
| 26 | Jː | (lla ɣurs (ʔeːh) ntat dɣi). meš θrið att tsekkerð ṭṭomobil nna… | …If you wanted to start that car… | 
| 27 | Aː | ɛ̃hɛ̃ | Yah. | 
| 28 | Jː | ixeṣṣ aš at tasiyð (ʔeːh…ʔeːh…ʔeːh) wenna neššãnž. | You have to [hold] the stick shift… | 
| 29 | Aː | eyyih | Yes. | 
| 30 | Jː | ixeṣṣ aš at tamẓð̣ (sufus) syun ufus, ʕað at teβðuð (ʔeːh) (ʕað at teβðuð) at tsekker ͡ ð ṭṭomobil. | You have to hold it with one hand and then start the car. | 
| 31 | Aː | eyyih | Yah? | 
| 32 | Jː | imil (ʔeːh) yix ayenna walu ur θri (Lauɡh) ur θri at tekker. |  | 
| 33 | Aː | eyyih | Yes. | 
| 34 | Jː | iwa | And… | 
| 35 | Aː | ɛ̃hɛ̃ | Um Hum. | 
| 36 | Jː | iwaː ur θri at tekker (ass) (ddix ɣer). assenna nesseβð nnix as (i) i ðris (iwa ixeṣṣ) ixeṣṣayi að ddux ɣer (ʔeːh) ɣer ḍawnṭawn ðað ḥma að ddux ɣer šan lbiro að (að að ʔeːh) iʕðell lewraqq inu, | It did not start.  Saturday, I told Driss [that] I needed to go Downtown here to an office [in order] to get my papers processed. | 
| 37 | Aː | eyyih | Yes. | 
| 38 | Jː | (ʔeːh) iwa (iš) išayi ṭṭomobil (ṭṭomobil) lkebbaniyans. | He gave me his company car. | 
| 39 | Aː | ṭṭomobil að (maː) zeɡɡ umšan llay xeddem? | The car from the place he works at? | 
| 40 | Jː | iːh. | Yes. | 
| 41 | Aː | amšan lli ða ixeddem? | The place where he works? | 
| 42 | Jː | asenna nesseβθ ur ixðim nniθ. | …Saturday, he did not work. | 
| 43 | Aː | (θe) θenniði (šula) nettat texṣeṛ aɡɡʷð ntaθ | You told me that it (i.e. the company car), too, was out of order. | 
| 44 | Jː | mani θa? | Which one? | 
| 45 | Aː | (θe) ṭṭomobila nna? | That car. | 
| 46 | Jː | iwa (ʔeh…ʔeh) ɡɡanni að aš ʕawðex. | Wellǃ Wait. Let me tell you [the story]. | 
| 47 | Aː | ɛ̃hɛ̃ | Um Hum. | 
| 48 | Jː | (iwa alliy ddix ɣer ʔeːh…ʔeːh) iwa awix ṭṭomobil lkubbaniyans (ɣer ʔeːh) ɣer dawnṭawn | So, I took the company car Downtown. | 
| 49 | Aː | eyyih. | Yes. | 
| 50 | Jː | iwa lla θḥerriy mezyan (θeːh)… | Wellǃ It drives nicely… | 
| 51 | Aː | ẽhɛ̃ | Um Hum. | 
| 52 | Jː | ʕlaḥeqq ntaθ θya θužðitt. (θameṭṭo…) (θeːh θeːh) | Because it is new. | 
| 53 | Aː | (annay) annayx ͡ t lmeṛṛθin tsul ntaθ θužðitt ay θya. | ̪[When] I saw it the other time, it was still new. | 
| 54 | Jː | θužðitt ay θya, eyyih. ur as... | It is new. It doesn't… | 
| 55 | Aː | yaːh (ur as i) ur as ixeṣsa walu. | Yah; it doesn't need anything. | 
| 56 | Jː | ur as ixeṣṣa walu. | It does not need anything. | 
| 57 | Aː | iːh. | Yes. | 
| 58 | Jː | iwa nniɣ aš (alliy) alliy ð ʕayðex zi ḍawnṭawn | So I told him when I returned from Downtown… | 
| 59 | Aː | eyyih | Yes. | 
| 60 | Jː | (ʔeːh) annayx adday (adday) irix að sekkerx ṭṭomobil, lla yun (yun yun) usidd… | The light saidː "̈Check the engine"̈. | 
| 61 | Aː | eyyih | Yes. | 
| 62 | Jː | assidd, llay ttini (ʔeːh) xeṣṣa (að að) að (ra) (raʕa i) raʕax i lmutur. | The light saidː "̈Check the engine"̈. | 
| 63 | Aː | eyyih (eyyih) raʕa i zeʕma xezzit maw θxeṣṣa ša ɣend ši ḥaža. | Yes, yes, [like] for example, check whether the oild is needed or something else. | 
| 64 | Jː | eyyih, meš ixeṣṣ (sã) ša lḥašθ i lmutur. | Yes, if the engine needed something. | 
| 65 | Aː | eyyih, eyyih. | Yes. | 
| 66 | Jː | iwa alliy ð ʕayðx nnixas i ðris ha maɡɡ žran ha maɡɡ žran. | So, when I returned, I told Driss this is what happened. | 
| 67 | Aː | iwa? | So? | 
| 68 | Jː | iwa innayi ðris kif walu ayenna (?eːh) | Well! Driss told me [that] it was nothing. | 
| 69 | Aː | i ma nta is ur ixðim (nta is ur ixðim) (ʔeːh) alliy aš iša ṭṭomobil | What about him? Wasn't he working when he gave you the car? | 
| 70 | J: | lla. (ass nna nesseβθ) ur ða ixeddem ass nesseβθ. | No. He doesn't work on Saturday. | 
| 71 | Aː | aːh, ass nesseβθ aš ižra uyatx? | Ah! Was it [on] Saturday that this happened to you? | 
| 72 | Jː | ih, ass nesseβθ a yi ižra yuenna. | Yes, it was on Saturday that this happened to me. | 
| 73 | Aː | wellahila al xeš ʕeddanθ lemtiḥanaθ. | God! You had so many problems. | 
| 74 | Jː | (lauɡh) is θannayð lmaṣaʔib að? | (Laugh) Can you imagine all this bad luck? | 
| 75 | Aː | ah? | What? | 
| 76 | Jː | lmaṣaʔib að. | Bad luck. | 
| 77 | Aː | (lauɡh) | (Laugh) | 
| 78 | Jː | awa lmaṣaʔib ayað. | It is [really] bad luck. | 
| 79 | Aː | (lauɡh) | Yes. | 
| 80 | Jː | ddix ð ɣer θmazirθ að ur illi ɣas lmuṣiba ð lmuṣiba. | Since I came here it is bad luck after bad luck. | 
| 81 | Aː | wellahila ɣas ʕeddanθ xeš… | God! You had a lot of… | 
| 82 | Jː | iʕedda lhemm. | There are a lot of problems. | 
| 83 | Aː | iʕedda lhemmǃ | There are a lot of problems [indeed]. | 
| 84 | Jː | yah. | Yah. | 
| 85 | Aː | ʕeddanθ aš lmašakil (θenn). | You [really] had a lot of problems. | 
| 86 | Jː | yah | Yah. | 
| 87 | Aː | dzayð… | On top of that… | 
| 88 | Jː | eyyih, dzayð i θa ðix allu. | In addition to [those], I have this one [now]. | 
| 89 | Aː | iwa maɡɡ tteɡɡa bnaðem ṣṣber u safi | Well! What can one do. One has to endure and that is all. | 
| 90 | Jː | ṣṣβer u ssalam | [One needs] patience and that's all… | 
| 91 | Aː | eyyih. o | Um Hum. | 
| 92 | Jː | iwa lḥaṣol nnix as i ðris ha kif ha kif. | So, I told Driss this is what happened. | 
| 93 | Aː | ɛ̃hɛ̃ | Um Hum. | 
| 94 | Jː | iwa (ʔeːh) innayi (innayi (assen)). assenna lleθnin nnixas nta (ʔeːh)… | So he told me…Monday I told him… | 
| 95 | Aː | eyyih | Yes. | 
| 96 | Jː | ɡɡanniy βeʕða | Wait. | 
| 97 | Aː | umHum | Um Hum. | 
| 98 | Jː | assenna ðix allu (ne) nesseβθ. | Again Saturday… | 
| 99 | Aː | ɛ̃hɛ̃ | Um Hum. | 
| 100 | Jː | ɣend lḥedd, lḥedd. | Or was it Sunday? | 
| 101 | Aː | eyyih. | Yes. | 
| 102 | Jː | idda ad d yawi šan (ʔeːh) šan θerβatt (šan θerβatt, šan θerβatt), zi lekwitt a zi θya | He went to pick up some girl from Koweit… | 
| 103 | Aː | (ze) eyyih eyyih. | Yes. | 
| 104 | Jː | (ʔeːh) θeddað zi landen. | She arrived from London. | 
| 105 | Aː | eyyih | Yes. | 
| 106 | Jː | θewθ azð ttilifun ṣṣβaḥ zikk, θennayi a weddi ddix ad dawðex (ʔah)… | She phoned him early morning. She told me: "I was going to arrive… | 
| 107 | Aː | eyyih | Yes. | 
| 108 | Jː | (attayn) lweqθ leflan leflani. | …at such and such time." | 
| 109 | Aː | ɛ̃hɛ̃ | Um Hum. | 
| 110 | Jː | iwa idda att ið yawi zi (zi) lmaṭaṛ neṭṭiyyaṛa | So he went to pick her up at the airport. | 
| 111 | Aː | eyyih | Yes. | 
| 112 | Jː | (ʔeːh) (alliy (alliy) tt yiwi ðiːnn) (ah), alliy i ͡dda surin, ʕað yannay (n) aɡɡʷð nta annas nnix (( ̠ya  ̠) yannayθ) | When he went there, then he, too, saw (i.e. understood) what I told him (i.e. the light on the dashboard). | 
| 113 | Aː | aːh. | Oh! | 
| 114 | Jː | iwa, assenna llḥedd… | So, Sunday… | 
| 115 | Aː | eyyih | Yes. | 
| 116 | Jː | iwaː (assa) sseβθ að; nɔ̃ maši sseβaθ. (a) aṣṣeṇṇaṭṭ. | Saturday…No, it wasn't Saturday. Yesterday. | 
| 117 | Aː | aṣṣeṇṇaṭṭ? | Yesterday? | 
| 118 | Jː | aṣṣeṇṇaṭṭ idda (idda) ɣer yun (yun) ṣṣβitar, | Yesterday, he went to a hospital… | 
| 119 | Aː | eyyih | Yes. | 
| 120 | Jː | ḥma (a) ð immežmaʕ nta d šan (šan eːh…neh…neh) ið̣βiβen, | In order to meet some doctors.. | 
| 121 | Aː | eyyih | Yes. | 
| 122 | Jː | að asn izzenz (šan eːh šan eːh izzenza) ayenna ða izzenza. | To sell them whatever he is selling. | 
| 123 | Aː | ayyihǃ lla izzenza. eyyih. | Oh yes. He is a salesman. Yes. | 
| 124 | Jː | iːh. anna ða izzenza nni θ. | Yes. Whatever he is selling. | 
| 125 | Aː | eyyih. | Yes. | 
| 126 | Jː | ʔɛː iḥaṣol, (eːh) (ʕað yennay) alliy ð i ͡ ʕayð (ya) yannay asidd nna dix allu, ur iri að ixsey. | So, when he returned, he once again saw that light [which] did not go off. | 
| 127 | Aː | ɛ̃hɛ̃ | Um Hum. | 
| 128 | Jː | iwa ṣṣβaḥ að (yiwitt) yiwi ṭṭomobil (ɣe eːh) ɣer lɡaraž nnay tt sɣan ayθ (ayθ) lkʊbbaniya… | So, this morning, he took the car to the dealer from whom the company bought it. | 
| 129 | Aː | ɛ̃hɛ̃ | Um Hum. | 
| 130 | Jː | (ʔaːh) nnanas að ur iḥerriy ðɣi ɣas aǰǰitt | They told him not to drive it and that he should leave it. | 
| 131 | Aː | iwa mas nnan ixṣer (ixṣer) i… | But, what did they tell him was wrong? | 
| 132 | Jː | nnan as (xeṣṣ að xeṣṣ að) xeṣṣa að ʕan (að raʕan) lmutur. |  | 
| 133 | Aː | (xeṣṣ…ah)…mani… | …where? | 
| 134 | Jː | a llḥašθ aɡɡ xṣeṛṛ i lmutur. | Something went wrong in the engine. | 
| 135 | Aː | i θarbatt nna (zi) zi lkwit (iz deddi iz dedd) iz dedda mað ur tteddi š? | And the girl from Koweit? Did she arrive or not? | 
| 136 | Jː | (eːh) yiwitt ið. | He brought her home. | 
| 137 | Aː | yiwitt ið? θella (θella) i θaddarθ mað | He brought her? Is she at home or not? | 
| 138 | Jː | yiwitt ið. | He brought her home. | 
| 139 | Aː | θella i θarddarθ? | She is at home? [or: Is she at home?] | 
| 140 | Jː | lala. lla (lla) ɣurs θaddarθns nta θ. | No. She has her own home. | 
| 141 | Aː | eyyih. i ma (may) ða tteɡɡ ntaθ? | Oh, yah! And what does she do? | 
| 142 | Jː | lla tteqqra ðað. | She studies here. | 
| 143 | Aː | lla ða tteqqra ðað? | She studies here? | 
| 144 | Jː | eyyih. | Yes. | 
| 145 | Aː | ma ða tteqqra ðɑð ntaθ | What does she study? [or What is her major?] | 
| 146 | Jː | lla ttezzra θanɡliziθ, dix allu θeqqra (-ah | She studies English, and… | 
| 147 | Aː | eyyih. | Yes. | 
| 148 | Jː | (ah) liq tiṣaɛḍ. | Economics. | 
| 149 | Aː | eyyih. | Yes. | 
| 150 | Jː | ayenna ða tteɡɡa ntaθ ayenna. | That is what she is doing. | 
| 151 | Aː | ɣattx ð ɡɡumšan ttex? (eːh) | Here? In this place (i.e. Los Angeles)? | 
| 152 | Jː | eyyih. | Yes. | 
| 153 | Aː | ɡɡumšan nnex? | In this place? | 
| 154 | Jː | ðað nniθ. | Here, indeed. | 
| 155 | Aː | ðað nniθ? | Here, indeed? | 
| 156 | Jː | eyyih. ðað i loṣanželes… | Yes, here. It is in Los Angeles… | 
| 157 | Aː | eyyih. | Yes. | 
| 158 | Jː | ay ða tteqqra. | …that she studies. | 
| 159 | Aː | iwa… | So. [or: What else?] | 
| 160 | Jː | dix allu mmežmaʕ (mmežmaʕ) nekkʷni (en en) d šan tterβaθin yað̣nin, | We met also some other girls from Koweit. | 
| 161 | Aː | ɛ̃hɛ̃. | Um Hum. | 
| 162 | Jː | aɡɡʷnnihni (zi) zi lekwit. | Them and their mother… [or: Their mother and they…] | 
| 163 | Aː | eyyih | Yes. | 
| 164 | Jː | nettad d emmantsenθ. |  | 
| 165 | Aː | eyyih | Yes. | 
| 166 | Jː | (nihni llanθ) nihenθi llanθ i sandyɡo, | They live in San Diego. | 
| 167 | Aː | (ih) iniyi išfawn rebbi zzi (θ akkʷð akkʷð…) | So, you have got something from… | 
| 168 | Jː | iwa ɣas (ur eːh)… | Well! It's just… | 
| 169 | Aː | ʔah? | What? | 
| 170 | Jː | lla ɣas nta ay θenθ issenn, meʕna (ʔah-) ur illi (ur illi) aɡɡʷð imil | Only him knows them.  That is, there is nothing [between them]… | 
| 171 | Aː | eyyih | Yes. | 
| 172 | Jː | (iniy) ineyrasn (ineyrasn). | …between them. | 
| 173 | Aː | ɛ̃hɛ̃. | Um Hum. | 
| 174 | Jː | ɣas (ɣas) mmyussan u ṣafi. | They are just friends and that's all. | 
| 175 | Aː | ɣas ttemlyssanm u ṣafi? | You just know each other and that's all? | 
| 176 | Jː | ɣas mmyussan nihni ukan. uma nekk (ɣas ɣas  ̠lauɡh ̠ ɣas.). nekk ur ssinx aɡɡʷð imil | They just know each other. As for myself, I don't know (laugh) anything. | 
| 177 | Aː | (lauɡh) | (laugh) | 
| 178 | Jː | nekk ɣas ddix (mun) numx is, sʕawnxas alliy nesserḥel ša lḥašθ (zel) zi lmaḥal nnes. | I just went with him. I help him move a few things from his apartment. | 
| 179 | Aː | ɛ̃hɛ̃ | Um Hum. | 
| 180 | Jː | niwitt (ɣre eːh…eh…wansa ɣre eːh) ɣer yut tterβatt zi lkwit. niwi dix allu yuθ n ṭṭomobil zi ɡun (yun) wansa zi (zi) libya aɡɡa yun lʕil… | We took her to a Koweiti girl's place. We picked up also a car from a place [where a boy from Libya lives]. | 
| 181 | Aː | ɛ̃hɛ̃ | Um Hum. | 
| 182 | Jː | ameddakkʷl nnex aɡɡa. | He is our friend. | 
| 183 | Aː | ɛ̃hɛ̃. | Um Hum. | 
| 184 | Jː | ayenna ay (θ) θuǰǰa ṭṭomobil ens. | It was there that she left her car. | 
| 185 | Aː | ɛ̃hɛ̃. | Um Hum. | 
| 186 | Jː | iwa (eh) lḥaṣol (eh) ayenna a ͡ ɡɡ žran ayað. dix allu usix a ð sekkrex ṭṭomobil eṣṣbaḥa yað (ḥma) ḥma ad ddux ɣer ðað ur θri at tekker. | So, this is what happened.  [When], again, I tried to start the car this morning so I could drive up here; it would not start. | 
| 187 | Aː | (iwa raʕa i (raʕa i) θattx) (mam) mamša θeǰǰi (ði ði) ɡɡʷansa (n) lla sɣ at teʕðel ṭṭomobil mað ur t teǰǰid. maniy θeǰǰið (i) ṭṭomobil? | …Did you take it to the garage or not? Where did you leave it? | 
| 188 | Jː | (eːh) θinu nekk | My car? | 
| 189 | Aː | eyyih. | Yes. | 
| 190 | Jː | θin umeddakkʷl inu bil? | That of my friend Bill? | 
| 191 | Aː | eyyih. θin umeddakkʷl nneš. | Yes. Your friend's [car]. | 
| 192 | Jː | (aǰ aǰ) uǰǰixt θama ne (eh) ne ðris, annay isçen ðris | I left it near Driss' place. | 
| 193 | Aː | ayennay isçen ðris? | The place where Driss lives? | 
| 194 | Jː | amšan nnay isçen ðris. | The place where Driss lives. | 
| 195 | Aː | eyyih. | Yes. | 
| 196 | Jː | ayenna ay t tuǰǰix nekk. | That is where I left it. | 
| 197 | Aː | iwa? | So? | 
| 198 | Jː | ʕlaḥeqq ðɣi (ntaθ) ixeṣṣ at (eːh)) ixeṣṣa (atteh) add awyen yun lkamyu ameẓẓyan ḥma att (eːh) (att) nezɣen. | Because they need to bring a small truck to they can tow it. | 
|  |  |  |  | 
|  |  | Note on the transcription: | Note on the translationː | 
|  |  | [ɛ̃] = nasalized vowel (of French) | 1) Free translation. | 
|  |  | [ḥ] = I.P.A. ħ | 2) False starts not transcribed. | 
|  |  | [y] = I.P.A. j | 3) Added elements to render the English transcription meaningful are between [ ]. | 
|  |  | ̪̪[C̣] = pharyngealized consonant, e.g. ṭṭ in ṭṭomobil |  |