Use the form below to create Unicode IPA characters that you can enter into your browser's search field. (Pop-ups must be enabled.)

   Enter a standard character and Right-Click (Macintosh Ctrl + Click) for similar IPA characters.

   Double-click for an interactive IPA chart.

Copy the results of your search, and paste them (Ctrl + V) into your browser's search box (Edit > Find) to search for that symbol.
(You may need to click outside of the form before using Find to locate the sound.)

(The unicode entry tool was developed by the Linguist List. To obtain it for use in other web pages click here)

Entry  Phonetic Transcription  Phonemic Transcription  Literal Translation Free Translation 
1  1914 kʰo ˈpʰot̪ɕnɑ˖ ˈvojnɑ˔ vo mɑjkxʲɛd̪onɩɛ jɑz bɛ˔f ˈmɑlɑ 1914 ko počna vojnata vo majkedonia jas bef mala  1914 when starts war in Macedonia I was small.  When the war started in 1914 in Macedonia, I was a small girl. 
2  ˈtʰo˕gɑj ˈnɛməɕɛ˔ ˈniɕt̪ɕə zɑˈjɑd̪ɛni ˈpʰoɕt̪ɕə vojˈnitsitʰe se ˈzɛmɑ ˈzɑnɩf ˈnɛməɕə zə ˈnɑɽod̪o togaj nemaše niščo za jadeni poščo vojnicite se zema zanif nemaše za narodo  Then there was nothing to eat because soldiers to themselves take for them, nothing for people.  At that time there was nothing to eat because the soldiers took all for themselves and left nothing for the people. 
3  ˈʔɛdnɑ nɛdɛlɑ ˈmɑjkxʲɑmi mi ˈd̪ɑd̪e˕ ɮɛpʰ dɑ I ˈodnɛsnɑm nɑ ˈsnɑmi edna nedela majkami midade lep dajijodnesam na snami  One Sunday mother to me gives bread to her take to sister-in-lawː  One Sunday my mother gave me bread to take to my sister-in-law, saying, 
4  d̪ɑˈimɑɕ ʃo dɑ ˈjɑve d̪ɑnɛstoj ˈglɑdnɑ dajimaš šo dajave danestoj gladna  You have what she needs to not stay hungry  She needs this to keep from starving 
5  ʔi vo tʰo ˈvɾeme ˈd̪ojðo frənˈsuskitʰe ɛɾoˈplɑne d̪ɑ ˈpʰuʃt̪ɕət ˈbombi vo ˈnɑɕio gɾɑtʰ i voto vreme dojdo fransuskite eroplane dapusčat bombi vonašijo grat  And at that time came French airplanes to drop bombs on our town,  And as I went, the French airplanes came to bomb our town, 
6  ʔi ˈtʰogəj ˈʔod̪ɩf d̪ɑgo ˈnosɑm ˈɮebo ʔi ˈnɛznəjf ˈkʰɑd̪e d̪ə ˈbegə˔m i togaj odif dagonosam lebo i neznajf kade dabegam  and then I went to it take bread and not knew where to run.  right as I was going with the bread, and I didn't know where to run. 
7  ˈvid̪of d̪ve moj ˈkʰomɕi xi ʔi ˈʔiðejɑ jɑs siˈɾexof xeɣiˈt̪ɕɛxəm ðə si ˈʔoðɩm so nif ˈd̪omɑ vidof dve moj komši ki i ideja (i) jas sirekof kegičekam dasijodam sonif doma  I saw two my neighbors as came (and) I myself told going to for them wait to together go home.  I saw two of my neighbors coming, and I thought I would wait for them so we could go home together. 
8  vo ˈsɹ̩ɕət̪ʰo ˈvɾɛme ɛɾoˈpʰlɑnitʰe ˈpʰoʃnɑ ðɑ ˈpʰuʃt̪ɕət ˈbombi vo seršato vreme eroplanite pošna dapusčat bombi  At same time airplanes begin to drop bombs.  Right then the airplanes began to drop bombs. 
9  ʔi ˈɛdnɑ ˈst̪ɑɽɑ ˈʒenɑ me ˈtʰurnɑ də ˈlegnəm ʔi ˈt̪ʰɑjɑ ˈlegnɑ i edna stara žena meturna dalegnam i taja legna  And one old woman me pushed to lay down and she laid down.  And one old woman pushed me down with her as she laid down. 
10  ʔi ˈbombɑtʰə kʰo ˈpʰɑdnɑ gɣiˈubi ˈmojt̪ʰɛ˔ d̪ve ˈkomɕi xi i bombata ko padna gijubi mojte dve komšiki  and bomb when fell them killed my two neighbors.  And when the bomb fell, it killed my two neighbors. 
11  ʔi blɑgod̪ɑˈrɛniə nɑ ˈst̪ɑɽɑt̪ʰɑ ˈʔotʰi me ˈtʰurnɑ d̪ɑ ˈpʰɑgnɑm ˈʔinəkʰu jɑs kʰe bɛ˔f oˈt̪ɛpʰɑnɑ i blagodarenia nastarata oti meturna dapagnam inaku jas kebef otepana  And thanks to old (one)ː because me pushed to lay down, otherwise I going to be killed.  And thanks to the old woman for pushing me downː otherwise I would have been killed.