Chickasaw
Orthography
Transcription
English
-
1
Imittimanompoli
He reads to her
-
2
Apistikili
He pesters her
-
3
They pester each other
-
4
Sapistikili
He pesters me
-
5
Sapistikilitok
He pestered me
-
6
They pestered each other
-
7
They don't pester each other
-
8
They didn't pester each other
-
9
They weren't supposed to pester each other
-
10
Minkaat ala
The chief is here
-
11
Shiikaat ala
The buzzard is here
-
12
Fala-at ala
The crow is here
-
13
Akankaat ala
The chicken is here
-
14
Koniat abika
The skunk is sick
-
15
Minkaat abika
The chief is sick
-
16
Nashobaat abika
The wolf is sick
-
17
Ofo̱laat abika
The screech owl is sick
-
18
Naahollaat abika
The white man is sick
-
19
Chinkoniat abika
Your skunk is sick
-
20
Hachinkoniat abika
Y'all's skunk is sick
-
21
Chittibaapishiat abika
Your brother is sick
-
22
Hachittibaapishiat abika
Y'all's brother is sick
-
23
Yaalhipaat losatok
The hat was black
-
24
Nampaka̱laat losatok
The flower was black
-
25
Toksala'paat losatok
The lizard was black
-
26
Naalhtoka'at abika
The policeman is sick
-
27
Naahollaat ataklammi
The white man bothers him
-
28
Naahollaat ataklammitok
The white man bothered him
-
29
Naahollaat asataklammitok
The white man bothered me
-
30
Naahollaat achitaklammitaam?
Did the white man bother you?
-
31
Naahollaat achitaklammitok
The white man bothered you
-
32
Minkaat apotaklammitok
The chief bothered us
-
33
Sattibaapishiat ataklammitok
My brother bothered him
-
34
Sattibaapishiat apotaklammitok
My brother bothered us
-
35
Hachittibaapishiat asataklammitok
Y'all's brother bothered me
-
36
Minko' pisa
He looks at the chief
-
37
Shiiki pisa
He looks at the buzzard
-
38
Ihoo pisa
He looks at the woman
-
39
Fala pisa
He looks at the crow
-
40
Naahollo pisa
He looks at the white man
-
41
Ihoo pisatok
He looked at the woman
-
42
Naahollo pisatok
He looked at the white man
-
43
Nampaka̱li' pisatok
He looked at the flower
-
44
Sattibaapishi pisatok
He looked at my brother
-
45
Hachittibaapishi pisatok
He looked at y'all's brother
-
46
Naahollo pilacha'chi
He will send the white man
-
47
Naahollo pilacha'chitok
He was supposed to send the white man
-
48
Naahollo hoopilacha'chitok
They were supposed to send the white man
-
49
Hachittibaapishi hoopilachi
They send y'all's brother
-
50
Sattibaapishi hoopilacha'chitok
They were supposed to send my brother
-
51
Hachittibaapishi hoopilacha'chitok
They were supposed to send y'all's brother
-
52
Ihoo hoopilacha'chitok
They were supposed to send the woman
-
53
Fala i̱fanalhchi' pisa
He looks at the crow's wing
-
54
Ofo̱lo i̱fanalhchi' pisa
He looks at the screech owl's wing
-
55
Fala haksibish pisa
He looks at the crow's ear
-
56
Ofo̱lo haksibish pisa
He looks at the screech owl's ear
-
57
Ittibaapishi imofi' pisa
He looks at his brother's dog
-
58
Sattibaapishi imofi' pisa
He looks at my brother's dog
-
59
Hachittibaapishi imofi' pisa
He looks at y'all's brother's dog
-
60
Hachittibaapishi iyyi' pisa
He looks at y'all's brother's feet
-
61
Hachittibaapishi iyyi' pisatok
He looked at y'all's brother's feet
-
62
Hachittibaapishi iyyi' hoopisatok
They looked at y'all's brother's feet
-
63
Hachittibaapishi iyyi' hoopisa'chitok
They were supposed to look at y'all's brother's feet
-
64
Hachittibaapishi imofo̱lo pisa
He looks at y'all's brother's screech owl
-
65
Nashobaat mallitaa?
Is the wolf jumping?
-
66
Nashobaat malilitaa?
Is the wolf running?
-
67
Nashobaat mallitaam?
Was the wolf jumping?
-
68
Nashobaat malilitaam?
Was the wolf running?
-
69
Nashobaat abikataa?
Is the wolf sick?
-
70
Nashobaat abikataam?
Was the wolf sick?
-
71
Naalhtoka'at achitaklammitaa?
Is the policeman bothering you?
-
72
Chihashaata?
Are you angry?
-
73
Naalhtoka'at achipiisachi?
Is the policeman looking after you?
-
74
Naalhtoka'at achipiisachitaa?
Is the policeman looking after you?
-
75
Is the policeman looking after her?
-
76
Katahaat malili?
Who is running?
-
77
Katahaat malitok?
Who was running?
-
78
The policeman is bald
-
79
(Iksayimmo) Nashobaat maliliha̱
(I don't believe it!) The wolf is running!
-
80
(Iksayimmo) Nashobaat mallitok
(I don't believe it!) The wolf jumped!
-
81
Nashobaat ikmali'lo
The wolf isn't running
-
82
Hattakat yaalhipa pisa
The man looks at the hat
-
83
Hattakat nashoba pisa
The man looks at the wolf
-
84
Hattakat ampaska pisa
The man looks at my bread
-
85
Hattakat hopayi' pisa
The man looks at the fortune teller
-
86
Hattakat waaka' pisa
The man looks at the cow
-
87
Hattakat chi̱waaka' pisa
The man looks at your cow