Use the form below to create Unicode IPA characters that you can enter into your browser's search field. (Pop-ups must be enabled.)

   Enter a standard character and Right-Click (Macintosh Ctrl + Click) for similar IPA characters.

   Double-click for an interactive IPA chart.

Copy the results of your search, and paste them (Ctrl + V) into your browser's search box (Edit > Find) to search for that symbol.
(You may need to click outside of the form before using Find to locate the sound.)

(The unicode entry tool was developed by the Linguist List. To obtain it for use in other web pages click here)

Entry Orthography English 
1  Minkaat ala The chief is here 
2  Shiikaat ala The buzzard is here 
3  Fala-at ala The crow is here 
4  Minkaat abika The chief is sick 
5  Minkaat asataklammitok The chief pestered me 
6  Koniat abika The skunk is sick 
7  Ofo̱laat abika The screech owl is sick 
8  Nashobaat abika The wolf is sick 
9  Akankaat abika The chicken is sick 
10  Naahollaat abika The white man is sick 
11  Yaalhipaat losatok The hat was black 
12  Saalhkonaat abika The earthworm is sick 
13  Nampaka̱laat losatok The flower was black 
14  Toksala'paat abika The lizard is sick 
15  Naalhtoka'at abika The policeman is sick 
16  Haponkoniat abika Our skunk is sick 
17  Hachinkoniat abika Y'all's skunk is sick 
18    The drum was white 
19  Sattibaapishiat abika My brother is sick 
20  Hachittibaapishiat abika Y'all's brother is sick 
21  Akankaat ala The chicken is here 
22  Naahollaat ataklammi The white man bothers him 
23  Naahollaat asataklammitok The white man bothered me 
24  Naahollaat amittimanompoli The white man is reading to me 
25  Sattibaapishiat ataklammitok My brother bothered him 
26  Hachittibaapishiat ataklammitok Y'all's brother bothered him 
27  Hachittibaapishiat asataklammitok Y'all's brother bothered me 
28  Minko' pisa He looks at the chief 
29  Shiiki pisa He looks at the buzzard 
30  Ihoo pisa He looks at the woman 
31  Iti pisa He looks at the mouth 
32  Naahollo pisa He looks at the white man 
33  Iti pisatok He looked at the mouth 
34  Naahollo pisatok He looked at the white man 
35  Nampaka̱li' pisatok He looked at the flower 
36  Sattibaapishi pisatok He looked at my brother 
37  Hachittibaapishi pisatok He looked at y'all's brother 
38  Naahollo pilacha'chi He will send the white man 
39  Naahollo pilacha'chitok He was supposed to send the white man 
40    They were supposed to send the white man 
41  Hachittibaapishi pilacha'chi He will send y'all's brother 
42  Ihoo hoopilacha'chitok They were supposed to send the woman 
43  Fala fanalhchi' pisa He looks at the crow's wing 
44  Ofo̱lo fanalhchi' pisa He looks at the screech owl's wing 
45  Amofo̱lo fanalhchi' pisa He looks at my screech owl's wing 
46  Sattibaapishi imofi' pisa He looks at my brother's dog 
47  Hachittibaapishi imofi' pisa He looks at y'all's brother's dog 
48  Hachittibaapishi iyyi' pisa He looks at y'all's brother's feet 
49  Hachittibaapishi iyyi' pisatok He looked at y'all's brother's feet 
50  Minkaat mallitaam? Is the chief jumping? 
51  Minkaat malitaam? Is the chief running? 
52  Minkaat sapistaa? Does the chief see me? 
53  Minkaat apiisachitaam? Did the chief take care of him? 
54    Is the chief bothering me? 
55  Sahashaata? Am I angry? 
56  Katahaat malili? Who is running? 
57  Katahaat malilim? Who was running? 
58  imittimanompoli He reads to her 
59  hoomittimanompoli  
60  hoomittimanompolitok  
61  ikchimittimanompo'lo He doesn't read to you 
62  ikchimittimanompo'lokitok He didn't read to you 
63  ikchimittimanompo'loka'chitok He wasn't supposed to read to you 
64  Pisatok minko'a̱ He looked at the chief 
65  Naahollaakot minko' pisa The white man looks at the chief 
66  Naahollaakot ofo̱lo pisa The white man looks at the screech owl 
67  Naahollaakot ofo̱lo pisatok The white man looked at the screech owl 
68  Naahollaakot a̱nampaka̱li' pisatok The white man looked at his flower 
69  Naahollaakot hachittibaapishi pisa The white man looks at y'all's brother 
70  Naahollaakot hachittibaapishi pisatok The white man looked at y'all's brother 
71  Naahollaakot sattibaapishi imofi' pisatok The white man looked at my brother's dog 
72  Naahollaakot sattibaapishi imakanka' pisatok The white man looked at my brother's chicken 
73  (Iksayimmo) Minkaat maliliha̱ (I don't believe it!) The chief is running! 
74  (Iksayimmo) Minkaat malliha̱ (I don't believe it!) The chief is jumping! 
75  Minkaat malili ki'yo The chief isn't running 
76  Minkaat ikmali'lo The chief isn't running 
77  Apahma̱ alatok After he ate it, she arrived 
78  Apakma̱, ala After he eats it, she arrives 
79    After he ate it, she bothered him 
80    After he ate it, she bothered me 
81  Hattakat yaalhipa pisa The man looks at the hat 
82  Hattakat nashoba pisa The man looks at the wolf 
83  Hattakat ampaska pisa The man looks at my bread 
84  Hattakat hopayi' pisa The man looks at the fortune teller 
85  Hattakat waaka' pisa The man looks at the cow 
86  Naahollaat minkaako̱ pisatok The white man looked at the chief