Use the form below to create Unicode IPA characters that you can enter into your browser's search field. (Pop-ups must be enabled.)

   Enter a standard character and Right-Click (Macintosh Ctrl + Click) for similar IPA characters.

   Double-click for an interactive IPA chart.

Copy the results of your search, and paste them (Ctrl + V) into your browser's search box (Edit > Find) to search for that symbol.
(You may need to click outside of the form before using Find to locate the sound.)

(The unicode entry tool was developed by the Linguist List. To obtain it for use in other web pages click here)

Entry Illustrated Sound Bura Orthography Bura IPA English 
1  p pi  pʰi  spend the night 
2  b bi  bi  bin 
3  ɓ bi  ɓi  boy's name 
4  f fela  fəla  jump 
5  v vela  vəla  a vegetable 
6  t teda  tʰəda  dad 
7  d di  di  land 
8  ɗ ɗika  ɗika   bird 
9  k ku  ku  hole 
10  ɡ gul  ɡul  small hole 
11  t͡s tsi  t͡si  arm 
12  s susuma  susuma  food 
13  z zumzum  zʊmzʊm  different 
14  chagwali  tʃaɡwali  spoon 
15  japu  dʒapu  both 
16  ɬ thlambel  ɬambəl  basket 
17  ɮ thlalang  ɮalaŋ  ashes for soup 
18  ʃ shang  ʃaŋ  all 
19  ʒ zhari  ʒaɾi  leave 
20  x hena  həna  flay 
21  ɣ hung  ɣəŋ  bank of river 
22  h huhura  huhura  to play 
23  m menna  məna  tall plant 
24  n nenem  nənəm  sweet 
25  r rakka  raka  small 
26  w wari  wari  who? 
27  l lahu  lahu  lazy 
28  j yaru  jaru  we 
29  m͡p mpci  m͡ptʃi  sun 
30  m͡p mptshi  m͡pʃi  corpse 
31  m͡b mbedawa  m͡bedawa  boy's name 
32  m͡bʷ mbwa  ṃ͡bʷa  apartment 
33  m͡t mta  m͡ta  death 
34  m͡ɗ mɗaku  m͡ɗaku  beautiful 
35  m͡ɬ mthemhi  m͡ɬəmhyi  harvest 
36  pwara  pʷara  accompany 
37  kwagu  kʷaɡu  baobab 
38  ɡʷ gwaba  ɡʷaba  immature baobab 
39  p japu  dʒapu  both 
40  b ayaba  ajaba  banana 
41  ɓ tebel  təɓəl  carving tool 
42  f keldefu  kəldəfu  anger 
43  v tsevwa  tsəvwa  stab 
44  t senta  sənta  bring 
45  d tedau  tədaʊ  spider 
46  ɗ kida  kiɗa  beseech 
47  k kukuri  kukuri  finish 
48  ɡ kinngar  kəŋɡir  tongue 
49  ts nutsa  nuːtsa  take a little 
50  s mwasu  mʷasu  spear 
51  z zamzam  zamzam  black scorpion 
52  t ketcha  kətʃa  washing 
53  gage  ɡadʒi  last born 
54  ɬ pathlahu  paɬahu  upper arm 
55  ʃ mpasha  m͡paʃa  gourd bottle 
56  ʒ kemdzi  kəmʒi  be enough 
57  x deha  dixa  swim 
58  m kema  kəma  axe 
59  n una  una  salt 
60  ŋ changa  tʃaŋa  show 
61  w awari  awari  whose? 
62  y miya  mija  mom 
63  l thlalang  lʒalaŋ  ashes  
64  r perda  pərda  tendon 
65  ʔ u,u  ʔuʔu  fire 
66  m bulam  bulam  baboon 
67  ŋ thlalang  lʒalaŋ  ashes for soup 
68  n shatan  ʃatan  devil 
69  l kal  kʰal  bite 
70  r shar  ʃaɾ  squirrel 
71  i ibo  ibo  name of a tribe 
72  iiko  iːko  name of a capital city 
73  a apta  apta  next year 
74  aawa  aːwa  no 
75  u udzem  udzəm  wood 
76  uumdla  uːmlʒa  ten 
77  i didi  didi  filth 
78  miili  miːli  sesame 
79  ə tera  təra  go away 
80  temeeri  təmeːri  sheep 
81  a wuta  wuta  see 
82  makaabu  makaːbu  kokoyam 
83  u wuta  wuta  see 
84  mbuultsa  mbuːltsa  seize 
85  i mtili  mtili  saliva 
86  kii lema  kiː ləma  large termite hill 
87  a dluwa  lʒuwa  accept 
88  dahaa  ɗahaː  etch 
89  u afu  afu  arrow 
90      kàɮà  stalk 
91      káɮâ  chase 
92      bwá  slap, hit 
93      bwà  cook 
94      háhyí  small pot 
95      háhyî  to hang 
96      kə́má  axe 
97      kə́mà  face 
98      hárá   closing 
99      hárà  do 
100      ʃá  get lost 
101      ʃà  shoot 
102      pə́rá  bathe 
103      pə̀rà  package 
104      púwá   pour 
105      pùwà  cotton 
106      Kə̀l kùràh nâŋní ná tí-yà hárà ká Barbara Alexander ní à tà kə́rá ɡárí yàrú.  This recording that we (exclusive) have done with Barbara Alexander is on our language. 
107      Gárí yáa nâŋní-ná-tí ná tí-yà kə̀l kùràhə̀ ní, yì kə̀ hárá kòkàríi nà sòswái à tà kə́r.  This language of ours which we have recorded, I have done my very best on it. 
108      Ì mbə̀rsá ɡìr nàa t-á bàrà ká ɡìr sə̀n swà tà kə́rá ɡárí yárú nâŋní-nì,  I believe you who are seeking to know something about this language of ours, 
109      áa dlàr gírí sòswái ká bárkáa Hyàl, àamín.  it will help you with God's blessing, amen. 
110  pč   pčì  sun 
111      wùtə pčì  look at the sun 
112  pts   ptsà  roasting 
113      tsá kʷǎ ptsà  he is roasting 
114  bǰ   bǰà  patching 
115      tsá kʷá bǰà  he is patching 
116    bɮà  forging 
117      tsá kʷá dɮà  he is forging 
118  bz   bzə̀r  boy 
119      wùtə́ bzə̀r  look at the boy 
120    bɗákù  beautiful 
121      ɬà bɗákù  beautiful cow 
122    mɲà  mouth 
123      wùtə́ mɲà  look at the mouth 
124  mt   mtì  dying 
125      tsá kʷá mtì   he is dying 
126    mɬì  harvesting, cutting off 
127      tsá kʷá mɬì  he is harvesting, cutting off 
128  mš   mší  corpse 
129      wùtə́ mší  look at the corpse 
130  md   m̀dâ  person 
131      wùtə́ mdâ  look at the person 
132  mǰ   m̀ǰî  people 
133      wùtə́ mǰî  look at the people 
134  mž   m̀ží  be enough 
135      kə̀ mží  it's enough