(The unicode entry tool was developed by the Linguist List. To obtain it for use in other web pages click here)
Entry |
Illustrated Sound | Bura Orthography | Bura IPA | English |
1 |
p |
pi |
pʰi |
spend the night |
2 |
b |
bi |
bi |
bin |
3 |
ɓ |
bi |
ɓi |
boy's name |
4 |
f |
fela |
fəla |
jump |
5 |
v |
vela |
vəla |
a vegetable |
6 |
t |
teda |
tʰəda |
dad |
7 |
d |
di |
di |
land |
8 |
ɗ |
ɗika |
ɗika |
bird |
9 |
k |
ku |
ku |
hole |
10 |
ɡ |
gul |
ɡul |
small hole |
11 |
t͡s |
tsi |
t͡si |
arm |
12 |
s |
susuma |
susuma |
food |
13 |
z |
zumzum |
zʊmzʊm |
different |
14 |
tʃ |
chagwali |
tʃaɡwali |
spoon |
15 |
dʒ |
japu |
dʒapu |
both |
16 |
ɬ |
thlambel |
ɬambəl |
basket |
17 |
ɮ |
thlalang |
ɮalaŋ |
ashes for soup |
18 |
ʃ |
shang |
ʃaŋ |
all |
19 |
ʒ |
zhari |
ʒaɾi |
leave |
20 |
x |
hena |
həna |
flay |
21 |
ɣ |
hung |
ɣəŋ |
bank of river |
22 |
h |
huhura |
huhura |
to play |
23 |
m |
menna |
məna |
tall plant |
24 |
n |
nenem |
nənəm |
sweet |
25 |
r |
rakka |
raka |
small |
26 |
w |
wari |
wari |
who? |
27 |
l |
lahu |
lahu |
lazy |
28 |
j |
yaru |
jaru |
we |
29 |
m͡p |
mpci |
m͡ptʃi |
sun |
30 |
m͡p |
mptshi |
m͡pʃi |
corpse |
31 |
m͡b |
mbedawa |
m͡bedawa |
boy's name |
32 |
m͡bʷ |
mbwa |
ṃ͡bʷa |
apartment |
33 |
m͡t |
mta |
m͡ta |
death |
34 |
m͡ɗ |
mɗaku |
m͡ɗaku |
beautiful |
35 |
m͡ɬ |
mthemhi |
m͡ɬəmhyi |
harvest |
36 |
pʷ |
pwara |
pʷara |
accompany |
37 |
kʷ |
kwagu |
kʷaɡu |
baobab |
38 |
ɡʷ |
gwaba |
ɡʷaba |
immature baobab |
39 |
p |
japu |
dʒapu |
both |
40 |
b |
ayaba |
ajaba |
banana |
41 |
ɓ |
tebel |
təɓəl |
carving tool |
42 |
f |
keldefu |
kəldəfu |
anger |
43 |
v |
tsevwa |
tsəvwa |
stab |
44 |
t |
senta |
sənta |
bring |
45 |
d |
tedau |
tədaʊ |
spider |
46 |
ɗ |
kida |
kiɗa |
beseech |
47 |
k |
kukuri |
kukuri |
finish |
48 |
ɡ |
kinngar |
kəŋɡir |
tongue |
49 |
ts |
nutsa |
nuːtsa |
take a little |
50 |
s |
mwasu |
mʷasu |
spear |
51 |
z |
zamzam |
zamzam |
black scorpion |
52 |
t |
ketcha |
kətʃa |
washing |
53 |
dʒ |
gage |
ɡadʒi |
last born |
54 |
ɬ |
pathlahu |
paɬahu |
upper arm |
55 |
ʃ |
mpasha |
m͡paʃa |
gourd bottle |
56 |
ʒ |
kemdzi |
kəmʒi |
be enough |
57 |
x |
deha |
dixa |
swim |
58 |
m |
kema |
kəma |
axe |
59 |
n |
una |
una |
salt |
60 |
ŋ |
changa |
tʃaŋa |
show |
61 |
w |
awari |
awari |
whose? |
62 |
y |
miya |
mija |
mom |
63 |
l |
thlalang |
lʒalaŋ |
ashes |
64 |
r |
perda |
pərda |
tendon |
65 |
ʔ |
u,u |
ʔuʔu |
fire |
66 |
m |
bulam |
bulam |
baboon |
67 |
ŋ |
thlalang |
lʒalaŋ |
ashes for soup |
68 |
n |
shatan |
ʃatan |
devil |
69 |
l |
kal |
kʰal |
bite |
70 |
r |
shar |
ʃaɾ |
squirrel |
71 |
i |
ibo |
ibo |
name of a tribe |
72 |
iː |
iiko |
iːko |
name of a capital city |
73 |
a |
apta |
apta |
next year |
74 |
aː |
aawa |
aːwa |
no |
75 |
u |
udzem |
udzəm |
wood |
76 |
uː |
uumdla |
uːmlʒa |
ten |
77 |
i |
didi |
didi |
filth |
78 |
iː |
miili |
miːli |
sesame |
79 |
ə |
tera |
təra |
go away |
80 |
eː |
temeeri |
təmeːri |
sheep |
81 |
a |
wuta |
wuta |
see |
82 |
aː |
makaabu |
makaːbu |
kokoyam |
83 |
u |
wuta |
wuta |
see |
84 |
uː |
mbuultsa |
mbuːltsa |
seize |
85 |
i |
mtili |
mtili |
saliva |
86 |
iː |
kii lema |
kiː ləma |
large termite hill |
87 |
a |
dluwa |
lʒuwa |
accept |
88 |
aː |
dahaa |
ɗahaː |
etch |
89 |
u |
afu |
afu |
arrow |
90 |
|
|
kàɮà |
stalk |
91 |
|
|
káɮâ |
chase |
92 |
|
|
bwá |
slap, hit |
93 |
|
|
bwà |
cook |
94 |
|
|
háhyí |
small pot |
95 |
|
|
háhyî |
to hang |
96 |
|
|
kə́má |
axe |
97 |
|
|
kə́mà |
face |
98 |
|
|
hárá |
closing |
99 |
|
|
hárà |
do |
100 |
|
|
ʃá |
get lost |
101 |
|
|
ʃà |
shoot |
102 |
|
|
pə́rá |
bathe |
103 |
|
|
pə̀rà |
package |
104 |
|
|
púwá |
pour |
105 |
|
|
pùwà |
cotton |
106 |
|
|
Kə̀l kùràh nâŋní ná tí-yà hárà ká Barbara Alexander ní à tà kə́rá ɡárí yàrú. |
This recording that we (exclusive) have done with Barbara Alexander is on our language. |
107 |
|
|
Gárí yáa nâŋní-ná-tí ná tí-yà kə̀l kùràhə̀ ní, yì kə̀ hárá kòkàríi nà sòswái à tà kə́r. |
This language of ours which we have recorded, I have done my very best on it. |
108 |
|
|
Ì mbə̀rsá ɡìr nàa t-á bàrà ká ɡìr sə̀n swà tà kə́rá ɡárí yárú nâŋní-nì, |
I believe you who are seeking to know something about this language of ours, |
109 |
|
|
áa dlàr gírí sòswái ká bárkáa Hyàl, àamín. |
it will help you with God's blessing, amen. |
110 |
pč |
|
pčì |
sun |
111 |
|
|
wùtə pčì |
look at the sun |
112 |
pts |
|
ptsà |
roasting |
113 |
|
|
tsá kʷǎ ptsà |
he is roasting |
114 |
bǰ |
|
bǰà |
patching |
115 |
|
|
tsá kʷá bǰà |
he is patching |
116 |
bɮ |
|
bɮà |
forging |
117 |
|
|
tsá kʷá dɮà |
he is forging |
118 |
bz |
|
bzə̀r |
boy |
119 |
|
|
wùtə́ bzə̀r |
look at the boy |
120 |
bɗ |
|
bɗákù |
beautiful |
121 |
|
|
ɬà bɗákù |
beautiful cow |
122 |
mɲ |
|
mɲà |
mouth |
123 |
|
|
wùtə́ mɲà |
look at the mouth |
124 |
mt |
|
mtì |
dying |
125 |
|
|
tsá kʷá mtì |
he is dying |
126 |
mɬ |
|
mɬì |
harvesting, cutting off |
127 |
|
|
tsá kʷá mɬì |
he is harvesting, cutting off |
128 |
mš |
|
mší |
corpse |
129 |
|
|
wùtə́ mší |
look at the corpse |
130 |
md |
|
m̀dâ |
person |
131 |
|
|
wùtə́ mdâ |
look at the person |
132 |
mǰ |
|
m̀ǰî |
people |
133 |
|
|
wùtə́ mǰî |
look at the people |
134 |
mž |
|
m̀ží |
be enough |
135 |
|
|
kə̀ mží |
it's enough |